"Элвин Брукс Уайт. Паутина Шарлотты" - читать интересную книгу авторадругой, миссис Закерман стояла наготове, чтобы отогнать его от огорода.
Сам же мистер Закерман приближался с ведром. "Все так жутко, - думал Уилбур. - Почему Ферн не идет?" И он заплакал. Гусыня взяла руководство на себя и стала отдавать команды: - Не стой, Уилбур! Бегай вокруг, петляй-виляй! Ну, ко мне, ко мне беги! Скачи туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда! В лес, в лес беги! Виляй и беги, петляй и беги! Кокер-спаниель хотел прыжком ухватить Уилбура за заднюю ногу, но Уилбур сам подпрыгнул и убежал. Лэрви хотел схватить его в охапку. Миссис Закерман прикрикнула на Лэрви, а гусыня все подбадривала. Уилбур проскочил между ног Лэрви, тот промахнулся и схватил вместо него спаниеля. "Здо'рово! Здо'рово! Здо'рово! - кричала гусыня. - Опять давай! Опять давай!" - Вниз беги! - мычали коровы. - Ко мне, ко мне! - гоготала гусыня. - Вверх на горку! - блеяли овцы. - Петляй-виляй, петляй-виляй! - снова гоготала гусыня. - Прыг-скок, прыг-скок! - наставлял петух. - Следи за Лэрви! - подсказывали коровы. - Следи за псом! - подсказывали овцы. - Меня слушай, меня, меня! - захлебывалась гусыня. Бедный Уилбур ошалел и совсем струсил от такой суматохи. Ему вовсе не хотелось быть центром этой беготни. Он старался выполнять советы друзей, но не мог же он одновременно бежать вниз и вверх по горке, и не мог петлять-вилять, если прыгал и скакал, и он так разрыдался, что почти уже совсем маленьким. Он только хотел, чтобы Ферн поскорее пришла, взяла его на руки и утешила. Взглянув вверх, он увидел рядом с собой мистера Закермана с ведром теплого пойла и почувствовал облегчение. Он поднял рыльце и понюхал - пахло изумительно: теплым молоком, картофельными очистками, пшеничными отрубями, кукурузными хлопьями "Келлогг" и остатками оладьей от завтрака Закерманов. - Ну, поросенок, - сказал мистер Закерман, постукивая по ведру, - иди сюда. Уилбур шагнул к ведру. - Не-не-не! - загоготала гусыня. - Старый фокус, Уилбур, не попадайся, не попадайся на него! Он тебя заманит туда-туда в западню! Не слушай брюха, брюха! Но Уилбуру было все равно: еда возбуждала аппетит, и он приблизился к ведру еще на шаг. - Ну, ну, поросенок, - добродушно сказал Закерман и медленно пошел к хлеву, совсем не оглядываясь, будто ему было все равно, идет ли за ним поросенок или нет. - Жаль, жаль, жаль, жаль, жаль, - выкрикивала гусыня. А Уилбуру было все равно: она шел за ведром с пойлом. - Ты еще пожалеешь о свободе! - продолжала гоготать гусыня. - Час свободы стоит бочки пойла. Но Уилбуру было все равно. Закерман подошел к загончику, перелез через забор и вылил ведро в |
|
|