"Валпола Рахула. Чему учил Будда" - читать интересную книгу автора


Ищущие "я" в учении Будды приводят несколько примеров, которые они
сперва неправильно перевели, а затем неверно истолковали. Один из них -
это известная строка "Атта хи аттано натхо" из Дхаммапады (XII, 4, или
стих 160), которое переводится как "Я" есть господин "я", а затем
истолковывается, что большое "Я" является господином "я" малого.

Прежде всего, этот перевод неверен. Здесь Атта не значит "я" в смысле
души. В языке пали слово атта обычно используется как возвратное или
неопределенное местоимение, кроме как в нескольких случаях, где оно
особо и философски относится к учению о душе, как мы видели выше. Но
в обычном употреблении, как в главе XII Дхаммапады, где появляется эта
строчка, а также во многих других местах оно используется в качестве
возвратного или неопределенного местоимения, означая "меня", "тебя",
"его", "некто", "себя", и т.д.*11

Далее, слово натхо не означает "господин", но "прибежище", "поддержка",
"помощь", "защита"*12. Поэтому, "Атта хи аттано натхо" в действительности
означает "Каждый сам себе прибежище" или "Каждый сам себе помощь" или
"поддержка". Это не имеет ничего общего с какой-то метафизической душой
или "я". Это просто значит, что вы должны полагаться на себя, а не на
других.

Другой пример попытки ввести идею "я" в учение Будды - это известные
слова "Аттадипа вихаратха, аттасарана ананнясарана", вырванные из
контекста Махапариниббана-сутта. Это предложение буквально означает:
"Пребывайте, делая себя своим островом (поддержкой), делая себя своим
прибежищем, и никого другого"*13. Желающие увидеть в буддизме "я"
истолковывают слова аттадипа и аттасарана "принимая "я" в качестве
светильника", "принимая "я" в качестве прибежища"*14

Мы не сможем понять смысл совета Будды Ананде, пока не примем во
внимание подоплеку и контекст, в котором были сказаны эти слова.

Будда в то время останавливается в деревне под названием Белува. Это
было всего за три месяца до его смерти, Паринирваны. В то время ему
было восемьдесят лет, он страдал от очень тяжелой болезни, почти умирал
(маранантика). Но он думал, что не подобает ему, не прекратив это,
умирать перед своими учениками, которые были близки и дороги ему.
Поэтому с отвагой и решительностью он превозмог все свои боли, оправился
от своей болезни и выздоровел, хотя его здоровье все еще оставалось
плохим. Однажды после своего выздоровления он сидел в тени снаружи
своего обиталища. Ананда, самый преданный сопровождающий Будды, подошел
к своему любимому наставнику, сел подле него и сказал: "Господин, я
заботился о здоровье Благословенного, я заботился о нем во время его
болезни. Но при виде болезни Благословенного небосвод потускнел предо
мной, и мои чувства перестали быть ясными. Было лишь одно маленькое
утешение: я думал, что Благословенный не отойдет, пока он не оставил
наставлений касательно Сангхи".