"Софи Уэстон. Ласкающий ветер Тосканы" - читать интересную книгу автора - Буду счастлив сделать это.
- Да уж. Он слишком устал, чтобы выслушивать ее упреки. - Мне казалось, мы собирались поговорить. - А мы и поговорили, - парировал Хэйдон. - Лично мне больше нечего добавить, и тебе, надеюсь, тоже. - Вот в этом ты ошибаешься. Я только начала говорить. - Виола, пришли мне счет за машину, и баста! - Нет, так легко ты от меня не отделаешься, - пригрозила она и, прежде чем он успел ей возразить, добавила: - Ты мой должник, Хэйдон. И заплатишь мне, можешь в этом не сомневаться. С этими словами она повесила трубку. ГЛАВА ВТОРАЯ Оранжерея, небольшое здание со стеклянной крышей, располагалась в конце сада. Хэйдон с наслаждением погрузился в кресло-качалку. Бэйтс принес поднос - Прошу прощения за утро, - сказал он. - Мисс Леннокс ввела меня в заблуждение, уверив, будто вы хотите, чтобы она вас встретила. - Я в этом нисколько не сомневаюсь, - со вздохом ответил Хэйдон. - Не переживай. - В любом случае я виноват. Мне надо было сначала связаться с вами. В следующий раз я так и сделаю. - Следующего раза не будет. Хэйдон устало откинулся на спинку кресла. Бэйтс налил ему стакан свежевыжатого апельсинового сока. - Может, стоит позвонить Глену и попросить его приготовить дом? Хэйдон поднял голову. Неплохая мысль - уехать на отдых. - Нет, слишком много скопилось дел. - Он отрицательно покачал головой. - К тому же надо пообщаться с Эндрю. Возможно, я уеду на следующей неделе. - Вы выглядите очень усталым, - заметил Бэйтс, протягивая хозяину сок. |
|
|