"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу автора

- Сколько времени, не знаете? Он взглянул на часы.
- Четверть третьего. Должны были приехать сюда раньше, но в бюро проката
автомобилей в Сиракьюсе царит полная неразбериха. - По его тону я понял, что
некомпетентность для него - смертельный грех, а абсолютная компетентность -
единственная стоящая цель. Он сразу же завоевал мое доверие, и я лежал на
спине, довольный, что мое представление о нем подтвердилось.
Он вытащил плоский серебряный портсигар и открыл его.
- Полагаю, что вы сейчас не в состоянии курить. Я покачал головой:
- Нет, спасибо.
- Так я и подумал.
В портсигар была вделана зажигалка, он закурил и сунул портсигар обратно в
карман.
- Я не хочу, чтобы вы слишком напрягали голос, - сказал он, - но мне
необходимо знать, что здесь происходит. Расскажите в общих чертах.
- Существовала переписка с человеком по имени Гамильтон, работавшим на
здешней обувной фабрике. Мы с Уолтером приехали сюда, чтобы встретиться с ним.
Мы пошли к нему домой, он находился на фабрике, и мы побеседовали с его женой.
Потом нас арестовали. Меня продержали всю ночь, а Уолтера держат до сих пор.
Они не сообщили мне о причине ареста, и только утром я понял, в чем дело. Был
убит Гамильтон. Застрелен.
- Они не предъявили Уолтеру обвинение?
- Думаю, нет. Они задержали его, чтобы допросить. Его тоже били.
- А с вами как? Как вы все это заработали?
- Я.., ну, одна девушка, которая работает репортером в местной газете,
оказалась студенткой из моего колледжа. Она дочь управляющего фабрикой, но я
подумал.., словом, я говорил с ней. Все рассказал ей в точности, как было на
самом деле. А потом в газетной статье она все вывернула наизнанку и обозвала
меня глумливым и дерзким Стендишем, и я пошел к ней, чтобы выразить свое
отношение к ее писанине.
- Вы пошли в редакцию?
Я почувствовал, что краска стыда заливает мое лицо.
- Нет, домой к ее отцу. И с ее отцом я тоже разговаривал.
- Ссорился с ним?
- Нет.., не совсем. Он пытался убедить меня, что АСИТПКР - плохой
профсоюз. Флетчер невесело улыбнулся:
- Рассказал вам все о Хоффе, конечно...
- Да, сэр.
- Они всегда это делают. Люди, подобные Хоффе, льют воду на мельницу
руководителей предприятий. Произнеси слово "профсоюз" в беседе с каким-нибудь
управляющим, и он сразу же начнет распространяться по поводу Джимми Хоффы. Но
они не скажут, что "чистые" профсоюзы мечтают о том, чтобы Хоффа вообще не
родился на свет. - Он пожал плечами, снова выразив свое раздражение по поводу
допущенной мною оплошности. - Значит, он вас не убедил и, когда вы ушли,
натравил на вас собак.
- Примерно так, - ответил я.
- Вы слишком неопытны для всего этого, - сказал он. - Утром я отправлю вас
в Сиракьюс. Вы сможете долететь до Вашингтона на самолете.
И снова мне был предложен почти почетный путь к отступлению, но я
возразил:
- Думаю, мне не следует покидать город. - Это была не правда, но правда