"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу автора - Никакого воображения, - сказал он.
- Вскоре они вынуждены будут тебя выпустить. - Это профессиональный риск, - сказал он. - Профсоюзных инструкторов не всегда хорошо принимают. Я должен был предварительно изучить этот городок заранее и только после этого привозить тебя сюда. - Ничего, - сказал я ему, и, как ни странно, это было правдой. Простой разговор с Уолтером подействовал на меня успокаивающе и вернул уверенность. - Что еще мне следует сделать? Все это время я ходил по замкнутому кругу. - Просто позвони Флетчеру, - сказал он. - А потом сиди тихо. - Я еще раз наведался к миссис Гамильтон, - сказал я, - но больше ничего не мог придумать. Уолтер улыбнулся и похлопал меня по плечу, говоря: - Ты хороший друг, Пол. Меня смутила его похвала, и я не нашелся, что ответить. - Время истекло, - с удовольствием объявил охранник. - Не забудь прежде всего позвонить Флетчеру, - напомнил мне Уолтер. - Хорошо. Мы пожали друг другу руки, и я направился к выходу, а Уолтера повели наверх. "Форд" я оставил в квартале от полицейского участка. Я шел к нему, покуривая сигарету, потом сел в него и поехал по Харпер-бульвару. Проехав два квартала, я увидел на углу автостоянку, как раз напротив аптеки. Оставив на ней машину, я разменял в соседней лавчонке два доллара, после чего уединился в телефонной будке. Мне не сразу удалось дозвониться, потому что я не знал номера телефона, но в конце концов хриплый прокуренный голос ответил: - Моя фамилия Стендиш, мистер Флетчер, - сказал я. - Я звоню из Уиттберга, штат Нью-Йорк, мы здесь с Уолтером Килли. - Угу. - Мне послышалось, что он что-то записывал, отвечая мне. - Наш здешний контакт был убит, мистер Флетчер, и они держат Уолтера в тюрьме. - Угу. Ему предъявлено обвинение? - Нет, они проводят допросы. Они и меня держали в течение двенадцати часов. Уолтер назвал этот городок "карманным". - Угу. Где вы остановились? - В мотеле "Уиттберг". - Угу. Какой ближайший город? - Уотертаун, думаю. - Никогда не слышал. А что-нибудь покрупнее? - Сиракьюс. - Угу. Закажите мне номер в том же мотеле на сегодняшний вечер. Сможете поговорить с Уолтером? - Не раньше чем завтра. Часы свиданий с двух до трех. - Угу. Хорошо, я приеду сегодня вечером. Лучше закажите два двойных номера. - Хорошо, закажу. - До встречи. - Щелчок. Он повесил трубку. Я вышел из телефонной будки, чувствуя себя на двести процентов лучше. Что-то было в этой сухой распорядительности, с которой мистер Флетчер вел разговор, и это помогло мне обрести уверенность. Уолтер был хорошим человеком, |
|
|