"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу автора

вскакивал и начинал метаться, и так без конца. Я ждал двух часов.
Уолтер должен сказать, что мне делать.

Глава 10

Я разговаривал с Уолтером в той же комнате, где давал интервью Сондре
Флейш. Капитану Уиллику удалось произвести на меня впечатление человека, в
котором несмотря ни на что сохранилась некоторая порядочность, но один взгляд
на Уолтера разрушил эту иллюзию.
Бен, или кто-то еще, поработал над Уолтером значительно усерднее, чем надо
мной. Один глаз у него совершенно затек, а кожа приобрела серо-черный цвет,
щеки были испещрены маленькими, но глубокими ранами, видимо, на руке его
мучителя было надето кольцо, а большой палец на левой руке распух и покраснел.
Он был без галстука, три верхние пуговицы на рубашке были вырваны с мясом, а
верхний карман его пиджака, в котором он обычно держал сигареты, был
наполовину оторван.
Уолтера довольно грубо втолкнул в комнату полицейский в униформе с худым
лицом. Он прошел к окну, и оттуда наблюдал за нами. Уолтер же подошел к столу,
за которым я сидел. Когда он улыбнулся, я заметил, что губа у него тоже
основательно распухла.
- Привет, - сказал Уолтер, - добро пожаловать в Утопию рабочих.
- Что у тебя с пальцем? - вместо приветствия, спросил я, потому что был
потрясен его видом.
Уолтер многозначительно взглянул на палец.
- Кто-то наступил на него, - сказал он, улыбнулся и добавил:
- Случайно.
- Боже мой, на кого ты похож! - сокрушенно воскликнул я.
- Я знаю. - Он сел, стараясь двигаться осторожно. - Хотя после некоторых
футбольных встреч бывало и хуже. Но у здешних явно не хватает смекалки. В
больших городах они умеют не оставлять следов.
- Что я должен сделать, Уолтер? Меня отпустили.
- Они сказали мне об этом. Я рад. Очень сожалею, что втравил тебя во все
это.
- Ничего.
- Я представлял себе все это иначе, этаким куском пирога, ты понимаешь? -
Он улыбнулся здоровой стороной рта, - а вместо этого получили кусок дерьма.
Тип у окна не преминул вмешаться:
- Следи за своей речью. - У него был высокий гнусавый голос, и он строго
посмотрел на нас поверх своего длинного носа.
Уолтер улыбнулся ему и сказал:
- Если мы прибегнем к иносказаниям, он ничего не поймет.
- Отлично, - сказал я.
- Расскажи мне о причинной обусловленности бедствия.
- Ты не знаешь?
Он отрицательно покачал головой:
- До сих пор инквизиция действовала однонаправленно.
- Ох. Да, наш корреспондент, - ответил я, ища подходящие слова, - уже
среди новопреставившихся. Он удивленно поднял брови:
- Ему содействовали в этом путешествии?
- С помощью четверки металлических овоидов, приведенных в быстрое