"Дональд Уэстлейк. В колыбели с голодной крысой" - читать интересную книгу авторавскакивал и начинал метаться, и так без конца. Я ждал двух часов.
Уолтер должен сказать, что мне делать. Глава 10 Я разговаривал с Уолтером в той же комнате, где давал интервью Сондре Флейш. Капитану Уиллику удалось произвести на меня впечатление человека, в котором несмотря ни на что сохранилась некоторая порядочность, но один взгляд на Уолтера разрушил эту иллюзию. Бен, или кто-то еще, поработал над Уолтером значительно усерднее, чем надо мной. Один глаз у него совершенно затек, а кожа приобрела серо-черный цвет, щеки были испещрены маленькими, но глубокими ранами, видимо, на руке его мучителя было надето кольцо, а большой палец на левой руке распух и покраснел. Он был без галстука, три верхние пуговицы на рубашке были вырваны с мясом, а верхний карман его пиджака, в котором он обычно держал сигареты, был наполовину оторван. Уолтера довольно грубо втолкнул в комнату полицейский в униформе с худым лицом. Он прошел к окну, и оттуда наблюдал за нами. Уолтер же подошел к столу, за которым я сидел. Когда он улыбнулся, я заметил, что губа у него тоже основательно распухла. - Привет, - сказал Уолтер, - добро пожаловать в Утопию рабочих. - Что у тебя с пальцем? - вместо приветствия, спросил я, потому что был потрясен его видом. Уолтер многозначительно взглянул на палец. - Кто-то наступил на него, - сказал он, улыбнулся и добавил: - Боже мой, на кого ты похож! - сокрушенно воскликнул я. - Я знаю. - Он сел, стараясь двигаться осторожно. - Хотя после некоторых футбольных встреч бывало и хуже. Но у здешних явно не хватает смекалки. В больших городах они умеют не оставлять следов. - Что я должен сделать, Уолтер? Меня отпустили. - Они сказали мне об этом. Я рад. Очень сожалею, что втравил тебя во все это. - Ничего. - Я представлял себе все это иначе, этаким куском пирога, ты понимаешь? - Он улыбнулся здоровой стороной рта, - а вместо этого получили кусок дерьма. Тип у окна не преминул вмешаться: - Следи за своей речью. - У него был высокий гнусавый голос, и он строго посмотрел на нас поверх своего длинного носа. Уолтер улыбнулся ему и сказал: - Если мы прибегнем к иносказаниям, он ничего не поймет. - Отлично, - сказал я. - Расскажи мне о причинной обусловленности бедствия. - Ты не знаешь? Он отрицательно покачал головой: - До сих пор инквизиция действовала однонаправленно. - Ох. Да, наш корреспондент, - ответил я, ища подходящие слова, - уже среди новопреставившихся. Он удивленно поднял брови: - Ему содействовали в этом путешествии? - С помощью четверки металлических овоидов, приведенных в быстрое |
|
|