"Дональд Уэстлейк. Не трясите фамильное древо" - читать интересную книгу автора

Однако джентльмен на другом конце провода не подал виду, даже если он
это заметил. Очень приятным глубоким баритоном он спросил:
- Нельзя ли переговорить с миссис Генриеттой Бакли?
- Слушаю вас, - отвечала я.
- А, простите за беспокойство, миссис Бакли. Мы с вами не
встречались. Но я увидел ваше объявление в последнем выпуске
"Генеалогического журнала"...
- Вот как? - Мое недовольство мигом улетучилось. Впервые за все время
кто-то откликнулся так быстро.
- Да, - сказал он. - Я наткнулся на упоминание об Эуфимии Барбер. Мне
думается, это может быть Эуфимия Стовер, которая вышла за Джейсона Барбера
в Саванне, Джорджия, в 1791 году. Джейсон Барбер - мой прямой предок по
материнской линии. У Джейсона и Эуфимии был только один сын - Эбнер, от
которого я и происхожу.
- Так, - сказала я, - видимо, у вас имеются весьма подробные сведения.
- О да, - подтвердил он, - моя фамильная схема почти завершена. На
двенадцать поколений, так-то. Не уверен, сумею ли продвинуться дальше. Вы
ведь знаете, английские метрики до 1600 года такие неполные.
- Ну, разумеется, - согласилась я. Признаться, он меня поразил.
Двенадцать поколений! Это было самое грандиозное древо из тех, которые я
знала, хотя я и читала о людях, доводивших отдельные свои ветви до
пятнадцатого колена. Но столкнуться самой с человеком, проследившим свою
родословную на дюжину поколений!
- Может, нам стоило бы встретиться, - предложил он, - я передам вам
сведения об Эуфимии Барбер. У меня еще есть в одной ветви какие-то
Маршаллы - может, это тоже вам пригодится. - И он рассмеялся очень
приятно, напомнив мне моего покойного мужа, Эдварда, когда тот бывал
особенно чем-то доволен. - И разумеется, - добавил он, - есть шанс, что у
вас имеется что-то полезное по Маршаллам для меня.
- Что ж, прекрасно, - сказала я и пригласила его к себе на другой же
день.
Назавтра, за полчаса до прихода Джеральда Фолкса, я что-то
разволновалась и решила немножко привести себя в чувство из опасений
показаться впадающей в детство, как можно было заключить по моему
поведению перед этим визитом. Я металась туда-сюда, стирала пыль, что-то
переставляла, протирала, беспрестанно поглядывала в зеркало и поправляла
волосы дрожащими руками - словом, вела себя как девочка перед первым
свиданием. "Генриетта, - строго сказала я себе, - тебе семьдесят три года,
и весь этот вздор давно позади. У тебя одиннадцать внуков и внучек, а
только посмотри, как ты себя ведешь!"
Но бедный Эдвард был уже девять лет как в могиле, все мои братья и
сестры умерли, а дети, кроме младшего Тома, разъехались и жили своей
жизнью, как и положено, и лишь изредка вспоминали, что надо бы написать
матери письмецо. И я слишком ясно осознавала, что не стоит докучать своим
обществом Тому и его семье. Поэтому большую часть времени я провожу одна,
общаясь разве что только со своими приятельницами по приходской церкви да
еще с коллегами по генеалогическим исследованиям, хотя бы и по почте.
Потому-то я и находила очень приятным, что меня собирается посетить
очаровательный джентльмен, да еще и компаньон по интересам в придачу.
И по прибытии мистер Джеральд Фолкс меня совершенно не разочаровал.