"Дональд Уэстлейк. Аллергия" - читать интересную книгу автора

- Отпечатайте и можете идти.
- Да, сэр. Благодарю вас, Расстроившись, Альберт покинул кабинет,
сознавая, что опять сплоховал и что сегодня новых попыток предпринимать не
следует: все равно ничего не выйдет. Он отпечатал необходимые бумаги,
прибрал на столе и пришел домой часом раньше, объяснив Элизабет, что ему
стало нехорошо на работе, - то была чистая правда.
В следующие год и три месяца Альберт неоднократно пытался
проинформировать мистера Клемента об имеющихся у него возможностях, но
как-то так получалось, что, когда он открывал рот, оттуда выскакивали
совсем другие фразы. Он репетировал ночами у зеркала - его требования
звучали с восхитительной ясностью и прямотой. Или же он заучивал
написанный собственноручно текст, хотя фразы всегда выходили громоздкими и
многословными.
В уме-то у него была полная ясность по поводу того, что он хотел
высказать. Он бы рассказал о своей находке и о схеме "до востребования".
Он бы открыл свое желание путешествовать и то, что он намеревается
еженедельно переправлять бумаги в новую точку - Канны, Палм-Бич,
Виктория-Фоллс, указав, какого объема финансовое содержание позволит ему
забирать корреспонденцию с крайним сроком в пять дней. Он бы также
уведомил Клемента, что Элизабет, вероятно, слишком домоседка, чтобы в
полной мере насладиться избранным им, Альбертом, с некоторых пор образом
жизни, но все же, поскольку он чувствует к ней некоторую привязанность,
ему хотелось бы думать, что в его отсутствие она будет мистером Клементом
должным образом обеспечена.
Он должен сказать все это. Когда-нибудь. Он не терял надежды. В день,
когда возобладают его мужество и желание иной жизни, он сделает, что
задумал. День этот, однако, все не наступал.
Между тем отправка и получение письма с документами стали частью его
недельной рутинной работы, включенной в привычный распорядок жизни, словно
в этом и не было ничего необычного. Каждый понедельник, уходя на обед, он
забирал письмо до востребования, в туалете кафе перекладывал бумаги в
другой конверт и рвал старый и по пути с обеда кидал письмо в почтовый
ящик. (Письмо приходило к Почтальону Тому во вторник. Соответственно, со
среды до следующего понедельника проходило пять дней, и цикл начинался
заново.) И этот понедельник ничем не отличался от прочих, за исключением
насморка. Официантка Салли заметила, принеся ростбиф:
- Вы что-то неважно выглядите, мистер Уайт.
- Просто аллергия, - ответил Альберт.
- Сезонная - на пару суток, наверное, - сказала она.
Альберт согласился с ее диагнозом, доел еду, заплатил, оставив
обычные двадцать пять центов чаевых, и вернулся в офис, сделав по пути две
остановки. Первую - у почтового ящика, куда опустил конверт в очередной
раз, а вторую - у лавочки, где купил пакетик салфеток.
Хотелось бы думать, что Официантка Салли права насчет длительности
этой его аллергии, - сутки, сказала она, - но вообще-то он в этом
сомневался. Исходя из прошлого опыта, он знал, что аллергия эта длится дня
три - то есть до четверга, а после начнется улучшение.
Как бы не так. Закончился понедельник, за ним последовали вторник,
среда и четверг, скверный и по погоде, и по его самочувствию. Альберт
надел плащ и галоши и, захватив зонт, поплелся в офис с полной коробкой