"Дональд Уэстлейк. Восковое яблоко" - читать интересную книгу авторасокрушительной драмы, которая сначала заставила ее предпринять попытку
самоубийства, потом погрузила в глубокую депрессию и в конце концов привела в это здание, стоящее на полпути к дому, которого для нее на самом деле уже не существовало. Я чувствовал какую-то неловкость из-за того, что знал о ней так много, а она об этом не догадывалась - словно ее одежда бесстыдно распахнулась, а девушка этого не замечала. Мне было трудно смотреть ей в глаза. Девушка же не испытывала никакой неловкости. Она посмотрела на меня - в ее взгляде все еще отражалось то, что она заносила на карточки, - и сказала: - Да? Чем могу помочь? - Митчелл Тобин, - сказал я. Было решено, что проще, а значит, безопаснее использовать мое настоящее имя. - Я новый постоялец. - А, да, - произнесла она. - У меня где-то здесь ваши анкеты. На столе у нее был страшный беспорядок, но девушка принялась рыться в бумагах с уверенностью человека, привыкшего к этому, и вскоре извлекла большую папку-скоросшиватель. Открыла ее, достала пачку бумаг, скрепленных канцелярской скрепкой, и подала мне три листа: - Заполните, пожалуйста. Можете сесть за тот стол. Ручка - в ящике стола. Я заполнил бланки, написав кое-где ложь, а кое-где полуправду, - так, как мы договорились с доктором Камероном, - и вернул девушке. Та бегло их просмотрела, попросила меня подписать еще две бумаги, а потом поднялась: - Давайте поищем кого-нибудь, кто проводит вас в вашу комнату. - А самому мне ее не найти? здесь сориентироваться. Мы подумывали о том, чтобы составить карту и дать каждому постояльцу по экземпляру, но никто не знает дом достаточно хорошо для такого дела. Она вывела меня из канцелярии, и мы пошли по коридорам, которые заворачивали и разветвлялись без какой-либо видимой логики. Впереди слышался звук, издаваемый шариком для пинг-понга. Девушка подошла к двери и открыла ее - звук прыгающего шарика усилился. Она просунула голову внутрь и позвала: - Джерри, ты не занят? Послышался невнятный ответ. - Пожалуйста, покажи новичку его комнату. Последовал еще один невнятный ответ. Девушка с улыбкой повернулась ко мне, оставив дверь приоткрытой. Спустя несколько секунд оттуда вышел человек, который сперва показался мне довольно молодым, однако, разглядев его получше, я понял, что первое впечатление было ошибочным. На нем были брюки защитного цвета и тенниска, как и на парнях, работавших на улице, а на ногах - потертые кроссовки. Его седые волосы были так коротко острижены, что он мог сойти за блондина. Он был невысокий и жилистый, с узким лицом, острым носом и большим ртом, который в данную минуту был растянут в широкой улыбке, позволяющей увидеть его зубы, настолько белые и ровные, что они наверняка были вставными. Девушка сказала: - Джерри, это Митчелл Тобин. Мистер Тобин, Джерри Кантер. Я попросил Джерри Кантера называть меня по имени, отметив про себя, что он совсем не похож на тот портрет, который я мысленно составил на основе его досье. Мне почему-то думалось, что убийцы семерых человек |
|
|