"Дональд Уэстлейк. Дурак умер, да здравствует дурак!" - читать интересную книгу авторадонеслось шуршание, похожее на шелест тысяч маленьких крыльев, и Герти
захлопнула дверь, оборвав исполненный отчаяния вопль Уилкинса. Я знал, что должен как-то вмешаться, остановить Герти, помочь Уилкинсу, защитить свои хозяйские права, но вместо этого стоял истуканом и наблюдал за происходящим. Мое поведение лишь частично объяснялось трусостью, хотя, конечно, не обошлось и без нее. Но, кроме боязни, я чувствовал облегчение оттого, что решение по роману Уилкинса принято кем-то другим. Сам я ни за что не смог бы сказать Уилкинсу "нет", хотя в глубине души знал, что просто обязан отказать ему, и когда Герти взяла это на себя, я испытал смешанное чувство облегчения, вины и удовлетворения. Герти вернулась в квартиру, отряхивая пыль с ладоней. У нее был очень довольный вид. Взглянув на меня, она остановилась, подбоченилась и сказала: - Ну, и что ты стоишь, будто столб? Поди разложи покупки. - А вы не сорвете шторы с окон? - жалобно спросил я. - На кой черт мне сдались твои шторы? - Бог знает, - ответил я и потащил мешки со снедью на кухню. 7 Во всей этой кутерьме я напрочь позабыл о сотрудниках отдела по расследованию убийств, которые, как сказал Райли, должны были заглянуть ко мне. Поэтому, когда в четыре часа послышался стук в дверь, я поначалу решил не открывать, боясь, что пришел Уилкинс с дробовиком. К несчастью, а может, и к счастью, мои решения больше ничего в этом Герти прошагала мимо меня, помахивая зажатым в правой руке острым ножом, облепленным сельдереем, и распахнула дверь, прежде чем я успел придумать какой-нибудь предлог, способный удержать ее от этого действия. Бог знает, что подумали сыщики, когда дверь им открыла вооруженная тесаком женщина. Но они тотчас же узнали ее, и я подозреваю, что лишь это обстоятельство помогло им довольно быстро преодолеть оцепенение. Как бы там ни было, я услышал мужской голос, который произнес: - Ба, да это Герти. Ты - тоже часть имущества наследодателя, милочка? - Вот именно, Стив, - ответила Герти и, в свою очередь, осведомилась: - Вы по делу, мальчики? - Скорее, по долгу службы, - отвечал голос, принадлежавший Стиву. - Тогда заходите, - пригласила Герти и посторонилась, пропуская в мое жилище двух мужчин, вид которых почти в точности совпадал с обликом самозванного легавого, кинувшего меня нынче утром. - Вот Стив и Ральф, - сообщила мне Герти. - Они шпики. - Указав на меня, она добавила: - А это Фред Фитч, племянник Мэтта. Полагаю, к нему-то вы и пришли. - Лично мне хочется видеть только тебя одну, Герти, - молвил Стив не более игриво, чем это мог бы сделать бульдозер. - А вот с Фредом мне хотелось бы побеседовать. - Я стряпаю, - сообщила Герти. - Надеюсь, вы меня извините, господа. - Почти за любое прегрешение, Герти, - грубовато-льстивым тоном ответил Стив. Герти лукаво улыбнулась ему и вышла, а Стив повернулся ко мне и вдруг |
|
|