"Дональд Уэстлейк. Жертвенный лицедей" - читать интересную книгу автора

на холостой ход и вылез из машины, чтобы посмотреть, что
будет дальше.

2

- Привет, Фидо, - сказал Гроуфилд. Собака поглядывала на
его глотку.
- Что вам здесь нужно? - спросил человек с дробовиком.
- Меня позвали.
- Ваша фамилия?
- Когда как. Иногда Уилкокс. Это вам о чем-нибудь
говорит?
Нет. Туземцы тупо переглянулись. Собака продолжала
разглядывать глотку Гроуфилда.
Он проговорил:
- Правда, иногда моя фамилия Гроуфилд. Это вам больше
нравятся?
Похоже, что так. Человек с дробовиком кивнул.
- Руки на машину, - приказал он.
- Что-что?
- Руки на машину! - Похоже, парень был нервный.
- А-а, - Гроуфилд врубился. - Руки на машину. - Он
повернулся лицом к "форду" и положил ладони на горячую
голубую крышу. - Так?
Человек с дробовиком подошел к нему сзади и принялся
дотошно обыскивать. Наконец, Гроуфилд спросил его:
- Что вы ищете? Вшей?
Человек с дробовиком что-то проворчал, перестал
охлопывать Гроуфилда и обратился по-испански к человеку с
собакой. Пуэрториканский испанский отличался от
мексиканского, он звучал грубее и слитнее, в нем было больше
треска. Не то чтобы это имело какое-то значение для
Гроуфилда, поскольку понятной, ему разновидности испанского
попросту не существовало. Человек с собакой протрещал что-то
в ответ человеку с дробовиком. Оба выглядели раздраженными, и
это раздражение чувствовалось и английской речи так же
явственно, когда человек ткнул Гроуфилда стволом в спину и
приказал:
- Повернись, ты!
Гроуфилд повернулся, опустив руки по швам. Двигатель
"форда" по-прежнему мурлыкал, дверца водителя еще была
открыта, и Гроуфилда отделял от нее один шаг.
Человек с дробовиком спросил:
- Почему ты не имеешь оружия?
Вопрос был удивительный. Гроуфилд ответил:
- А я и не знал, что мне полагается его иметь. Человек с
собакой протрещал еще что-то. Оруженосец пожал плечами, с
сомнением посмотрел на Гроуфилда, снова передернул плечами,
раздраженно бросил что-то по-испански и велел Гроуфилду:
- Ты жди здесь.