"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автораголовы.
- Ну, малый, - сказал он лошади, запряженной в телегу для перевозки преступников к месту казни и теперь мотавшей головой, чтобы отогнать мух, - не пытайся отодвинуться и лишить меня возможности видеть эту добрую зеленую английскую землю в последние минуты. Палач склонился к нему: - Хотя ты и разбойник и заслуживаешь самого худшего, Джентльмен Джонни Гилберт, я могу ускорить процедуру. Если ты сейчас отдашь мне эти славные блестящие черные сапоги из испанской кожи, что на тебе, мне не придется разыгрывать их со стражниками и бросать жребий, когда тебя вздернут. Пропитанное элем кислое дыхание палача ударило в изящный нос приговоренного, и он отпрянул. - Я встречусь с Господом отлично обутым, палач. Эти сапоги слишком хороши для таких, как ты. - Слишком хороши, говоришь? А ты-то кто? Не признанный отцом бастард герцога Лейкленда, прижитый им от молочницы. Мускулы приговоренного, казалось, напряглись, а в жестком взгляде полыхнула ярость настолько сильная, что палач с испугом отступил на несколько шагов. - Похоже, не удастся умереть, не услышав этой грязной эпитафии, что звенит у меня в ушах. - Умрешь так, как я и сказал, - объявил палач с вновь возродившейся отвагой и шагнул к обреченному. Он дернул петлю со множеством узлов к себе, так что она съехала на одну сторону шеи Джона. - Итак, мой славный, но не состоявшийся лорд, обещаю тебе веселый дольше девяти минут. Разбойник что-то процедил сквозь зубы, поражавшие своей белизной. - В таком случае, сэр палач, можешь полюбоваться моим танцем. Дамы говорят, что я способен легко танцевать под любую музыку. Стражник остановился возле двухколесной телеги. - Слушайте приговор нашего доброго короля Карла! - крикнул он. - Джон Гилберт, иначе именуемый Джентльменом Джонни, грабил наших верных подданных, отнимая у них их собственность на больших дорогах королевства, нанося им ущерб в нарушение воли его величества. Наказание за это - смерть через повешение на холме Тайберн в тридцатый день месяца мая года 1665-го от Рождества нашего Спасителя и в пятый год царствования короля. Подписано сэром Сэмюелом Гаскойном. Джон приосанился. А в следующий момент почувствовал, как с него срывают рубашку тонкого фламандского хлопка, отороченную кружевами. Дамы, стоявшие в толпе в ожидании каждодневного развлечения, издали громкие и восторженные вздохи при виде его обнаженной груди и скромно прикрыли глаза. Все, кроме одной. Это была леди в маске, сидевшая в золоченой карете. Она во все глаза смотрела на приговоренного. - Правда ли, мой прелестный, но незадачливый герой, что вам не только удавалось улизнуть от магистратов короля в течение всех последних семи лет, но и наставить многим из них рога? - обратилась к Джону дама. - Благослови тебя Господь, Нелл. - Он отвесил ей самый учтивый поклон, на который был способен. При этом петля на его шее затянулась, что было в данных обстоятельствах неизбежно. |
|
|