"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора - По какому праву вы осудили меня, не потрудившись выслушать?
Берегитесь, миледи, из-за предательства лорда Уэверби стать таким же, как он. - Как легко рассуждать о предательстве другого человека! Ее тон был проникнут иронией. Девушки, недавно еще такой гибкой и податливой, когда она скрестила с ним шпагу на лужайке, больше не существовало. Теперь в его объятиях она была жесткой и несгибаемой. - Вы делаете мне больно, сэр! Джон несколько умерил нажим, держал ее так, чтобы она не могла отвернуться. Он должен заставить ее смотреть ему прямо в лицо. - Я не лгал ни вам, ни вашему отцу о своих связях с лордом Уэверби. Вы об этом не спрашивали, а у меня с ним дела, никак не связанные с вами. Он продолжал говорить, не дав ей вставить ни слова. - В течение семи лет я ежегодно плачу лорду Уэверби дань в тысячу фунтов. В обмен на это он следит за тем, чтобы шериф постоянно оставался при своей тюрьме в Оксфорде и не патрулировал дороги. Черный Бен платит за это покровительство прямо шерифу, а я предпочел иметь дело с Уэверби. Мне доставляет удовольствие компрометировать человека, укравшего Беруэлл-Холл у моих братьев. Он выиграл поместье в карты. Анна ответила горьким смехом: - Должно быть, ваши братья из рук вон плохо играют в карты, мастер Гилберт. Эдвард каждую ночь проигрывает в Уайтхолле огромные суммы миледи Каслмейн. - Вряд ли даже Уэверби посмел бы обмануть королевскую фаворитку. - Так вы намерены обмануть моего отца, передав меня Эдварду? И какая Ее голос не дрожал от страха, она была непреклонна в своем намерении отомстить. - Так вот что вы подумали? - Не стоит прятаться за невинными фразами и притворяться, сэр. Это плохо вяжется с вашей репутацией. Скажите мне, что еще я могла подумать? Вы первоклассный разбойник, и ваше ремесло - получать выкуп. Мой отец жестоко ошибся в вас. Он заглянул глубоко в ее зеленые глаза. Теперь они казались старыми и мудрыми, как изумруды в оправе из янтаря, но Джон все еще помнил о том, с какой нежностью Анна смотрела на него совсем недавно, и как это воспламеняло его кровь. - А вы, миледи, тоже ошиблись, когда мы только что смеялись на лужайке? Что-то похожее на смущение мелькнуло на ее лице, но тотчас же исчезло. - Нет, мастер Гилберт, я не ошиблась в вас. Я была права с самого начала, - произнесла она сурово. - Вы плут до мозга костей, сэр, и потому мне легко с вами ладить. Что бы вам ни предложил Эдвард, мой отец заплатит вдвое больше. - Ваш отец предложил мне жизнь. Вполне сносную жизнь. Со следующим попутным ветром я отплыву на Ямайку. Это единственное, что мне нужно. - Вы играете словами, сэр. Помните, что я сказала. Если вы совершите сделку и выдадите меня, это плохо кончится. - Разве я причинил вам вред, Анна? Разве отнял то, с чем вы пришли сюда? Не много существует безупречных женщин, хранящих свое целомудрие. Разве я оставил вас в ту первую ночь, когда другой мужчина покусился на вас? |
|
|