"Патриция Вентворт. Ускользающие улики ("Мод Силвер")" - читать интересную книгу автора

безусловно, весьма дорогую мебель, все эти книжные шкафы и шифоньеры,
кресла, пуфики и столики, массу фарфоровых фигурок на всех полочках и
столиках и, наконец, саму Лидию Крю в сером бархатном одеянии и ее сияющие
кольцами пальцы.
- Мне сказали, что вы из издательской фирмы и приехали к моей
племяннице. Она действительно увлекается сочинительством, но только не
уверяйте меня, будто принимаете всерьез эти детские забавы.
Ее тон покоробил его. В нем слышалось абсолютное непонимание детских
увлечений Дженни... Пусть даже в них действительно нет никакой ценности, но
ведь больной девочке эти истории дороже всего на свете.
- Ей не следовало вас беспокоить, - продолжила Лидия Крю.
Он выдавил из себя улыбку:
- Что же, вот этого я пока точно сказать не могу. Я не знал, сколько ей
лет. Конечно сейчас ничего из ее сочинений для публикации не годится, но мне
захотелось поговорить с ней и, возможно, дать какие-то советы. Я понял, что
она просто не может не писать, к тому же, раз у нее слабое здоровье, это
занятие, видимо, ее единственная отдушина... Пока рано судить, есть у нее
талант или нет.
- Значит, вы приехали, чтобы все это ей сказать? Чрезвычайно благородно
с вашей стороны. Мы могли бы предложить вам чашечку чая.
Это было сказано с королевским снисхождением, что, естественно, задело
Лестера.
- Нет, благодарю вас, - ответил он, вставая.
- Вам уже пора уезжать? Возможно, мы могли бы показать вам дорогу. Куда
вы направляетесь?
Он все время ощущал спиной и затылком присутствие Розаменд. Теперь он
слышал, как она шла к нему, пробираясь по мебельному лабиринту. Лестер
закипел от возмущения. Он не привык, чтобы ему указывали на дверь! Вежливо,
но твердо он проговорил:
- Большое спасибо. Спешить мне некуда, но и плутать по здешним дорожкам
и аллеям больше не хочется. Надеюсь, вы мне подскажете, как добраться до
деревни, ведь она где-то поблизости, а в ней, наверное, есть какая-никакая
гостиница. На сегодня поездок достаточно. А завтра, если позволите, я бы мог
снова заехать к Дженни. Если она хочет писать по-настоящему, ей необходимо
взяться за изучение литературы.
Лидия Крю приподняла морщинистые веки и вперила в него долгий холодный
взгляд. Глубоко посаженные глаза были окаймлены коричневыми тенями. А
когда-то эти глаза, вероятно, были прелестны, подумал Лестер. Неожиданно она
спросила:
- Вы имеете какое-то отношение к роду Лестеров из Мидхолма?
- Самое прямое.
Мисс Крю одобрительно кивнула.
- Вы похожи на них. У них в роду все мужчины были крупными. Наши семьи
находятся в дальнем родстве. В тысяча семьсот восемьдесят пятом мой прадед
женился на Генриетте Лестер. Она умерла совсем молодой. - В ее голосе
прозвучал неумолимый приговор оказавшейся хилой Генриетте. К великому
удивлению Лестера, дальше она заговорила довольно любезно:
- Очень вам признательна, что вы так внимательны к Дженни. Она конечно
же будет счастлива снова вас увидеть. А сейчас Розаменд объяснит, как
доехать до гостиницы. Она, правда, небольшая, но миссис Стаббс прекрасно