"Герберт Уэллс. Морская дама. Узор лунного света" - читать интересную книгу автора

глаза, как будто ей стало дурно, хотя щека ее оставалась по-прежнему
румяной и теплой. - Отнесите меня в дом.
- Куда? - спросил запыхавшийся Фред.
- В дом, - прошептала она.
- В какой дом?
Миссис Бантинг придвинулась поближе.
- В ваш дом. - Морская Дама окончательно закрыла глаза и больше ни в
какие разговоры не вступала.
- Она... Но я не понимаю... - произнесла миссис Бантинг, обращаясь ко
всем присутствующим.
И тут они увидели Его. Первой увидела его Нетти, младшая мисс
Бантинг. По ее словам, она показала на него пальцем прежде, чем обрела дар
речи. И тогда его увидели все! Последней его увидела, насколько я понимаю,
мисс Глендауэр. Во всяком случае, это было бы вполне в ее духе.
- Мама! - сказала Нетти, выразив всеобщий ужас. - Мама, у нее хвост!
Все трое горничных и Мэйбл Глендауэр одна за другой вскричали:
- Смотрите! Хвост!
- Ну, знаете ли... - произнесла миссис Бантинг, после чего язык
отказался ей служить.
- О! - произнесла мисс Глендауэр, схватившись за сердце.
И тут одна из горничных нашла нужное слово.
- Это русалка! - взвизгнула она, и все в один голос воскликнули:
- Это русалка!
Все, кроме самой русалки, которая в притворном обмороке недвижно
покоилась отчасти на плече Фреда и целиком в его объятьях.

II

Так выглядела эта немая сцена, насколько мне удалось восстановить ее
из разрозненных обрывков. Попробуйте представить себе маленькую кучку
людей на пляже и немного в стороне - мистера Бантинга, который выходит из
воды, очень мокрый, не веря своим глазам и чувствуя себя наполовину
утопленником. И соседскую лестницу, которая тихо уплывает в открытое море.
Это, безусловно, была одна из тех ситуаций, что не могут остаться
незамеченными.
И она действительно не осталась незамеченной. Дело происходило чуть
ниже границы высокой воды, ярдах в тридцати от дома. Как говорила моему
троюродному брату Мелвилу миссис Бантинг, решительно никто не знал, что
делать, а ведь все они в избытке отличались нашим национальным свойством -
боязнью быть застигнутым в замешательстве. Только русалку, видимо, вполне
устраивала роль прелестной загадки - она по-прежнему прижималась к Фреду,
словно создана была лишь для того, чтобы мужчины носили ее на руках.
Кажется, именно в этот момент на сцену в полном составе высыпало
весьма многочисленное семейство, снимавшее один из домов, - они смотрели
во все глаза и оживленно жестикулировали. Это были люди как раз того
сорта, с каким Бантинги не желали иметь дела, - может быть, даже из
торгового сословия. Вскоре один из мужчин - особенно вульгарный тип,
излюбленным занятием которого была стрельба по чайкам, - начал спускать на
пляж лестницу, словно собирался вмешаться со своими непрошеными советами.
Кроме того, миссис Бантинг заметила черные зрачки бинокля в руках еще