"Герберт Уэллс. В дни кометы" - читать интересную книгу автора

Герберт Уэллс.

В дни кометы

-----------------------------------------------------------------------
Herbert Wells. In the Days of the Comet (1906).
Пер. - В.Засулич, Э.Кабалевская. В кн.: "Герберт Уэллс. Собрание
сочинений в 15 томах. Том 7". М., "Правда", 1964.
OCR spellcheck by HarryFan, 12 March 2001
-----------------------------------------------------------------------


ПРОЛОГ. ЧЕЛОВЕК, ПИСАВШИЙ В БАШНЕ

Я увидел седого, но еще крепкого человека, который сидел за письменным
столом и писал.
Он находился в комнате, в башне, очень высоко над землей, так что из
большого окна влево от него виднелись одни только дали: морской горизонт,
мыс и мерцание огней сквозь туманную дымку, по которому на закате за много
миль узнаешь город. Комната была чистая, красивая, но чем-то неуловимым,
какой-то своей необычностью она показалась мне удивительной и странной.
Трудно было определить, какого она стиля, а простой костюм, в который одет
был этот человек, не говорил ничего ни об эпохе, ни о стране, где все это
происходило. "Быть может, это - Счастливое Будущее, - подумал я, - или
Утопия, или Страна Простых Грез". У меня в голове промелькнули фраза Генри
Джеймса и рассказ о "Великой Счастливой Стране", но так же быстро
улетучились, не оставив и следа.
Человек писал чем-то вроде вечного пера - новейшее изобретение, значит,
историческое прошлое тут ни при чем. Исписав быстро и ровно лист, он
присоединил его к стопке на изящном столике под окном. Последние
исписанные листы лежали в беспорядке, покрывая остальные, соединенные в
тетради.
Он, видимо, не замечал моего присутствия, а я стоял и ожидал, когда он
перестанет писать. Он был, несомненно, стар, но писал без напряжения,
твердой рукой...
Высоко над его головой наклонно висело вогнутое зеркало; какое-то
легкое движение в нем привлекло мое внимание; я взглянул вверх и увидел
искаженное и потому странное, но очень яркое, многоцветное отражение
великолепного дворца, террасы, широкой и большой дороги со снующими по ней
людьми, фантастическими, невероятными из-за кривизны зеркала. Я быстро
обернулся, чтобы яснее рассмотреть все это из окна, но оно находилось
слишком высоко; внизу ничего не было видно, и я снова заглянул в зеркало.
Но в эту минуту человек откинулся на спинку кресла. Он положил перо и
вздохнул, точно говоря: "Ох уж эта работа! Как она меня радует и
утомляет!"
- Что это за место? - спросил я. - И кто вы?
Он с изумлением оглянулся.
- Что это за место? - повторил я. - Где я нахожусь?
Он пристально посмотрел на меня из-под нахмуренных бровей, потом черты
его разгладились. Он улыбнулся и указал мне на стул у стола.