"Герберт Уэллс. Морские пираты" - читать интересную книгу автора

и весело их приветствовал. Сначала мистер Физон думал, конечно, только о
том, чтобы позвать на помощь; потом он подумал о ребенке. Он тотчас же
опустил весло, отчаянным движением вскинул руки и крикнул сидящим в лодке,
чтобы они скорей отъезжали "ради бога". Мистер Физон даже не подозревал,
что поступок его при подобных обстоятельствах был не чужд героизма и
свидетельствует о его скромности и мужестве. Весло, которое он отпустил,
сразу скрылось под водой и вскоре всплыло в двадцати ярдах от них.
В ту минуту мистер Физон почувствовал, что лодка сильно закачалась, и
хриплый вопль лодочника Хилла заставил его забыть о другой лодке. Мистер
Физон обернулся и увидел, что Хилл с искаженным от ужаса лицом корчится у
передней уключины, правая рука его погружена в воду за бортом и кто-то
тянет ее вниз. Он издавал только резкие короткие крики: "О-о-о!" Мистер
Физон думает, что Хилл был захвачен щупальцами, когда рубил их под водой.
Теперь, конечно, совершенно невозможно установить, как было на самом деле.
Лодка до того накренилась, что борт почти касался воды. Ивэн и второй
рабочий багром и веслом били по воде справа и слева от погруженной руки
Хилла. Физон инстинктивно стал так, чтобы выровнять лодку.
Тогда Хилл, дюжий, здоровый человек, сделал отчаянное усилие и почти
встал на ноги. Он вытащил руку из воды. Она была опутана сложным
сплетением коричневых канатов. Глаза ухватившего его чудовища, глядя прямо
и решительно, на мгновение показались на поверхности. Лодка кренилась все
больше и больше, и вдруг коричневато-зеленая вода хлынула через борт. Хилл
поскользнулся и упал на борт; рука его с вцепившимися в нее щупальцами
опять погрузилась в воду. Падая, Хилл перевернулся и ударил сапогом по
колену мистера Физона, который бросился, чтобы удержать его. В следующее
же мгновение вокруг пояса и шеи Хилла обвились новые щупальца, и после
короткой и судорожной борьбы, во время которой лодка чуть не опрокинулась,
Хилл был перетянут через борт, а лодка выпрямилась от сильного толчка;
мистер Физон чуть не перелетел через другой борт, но уже не видел борьбы,
продолжавшейся в воде.
Мистер Физон выпрямился, напрасно стараясь найти равновесие, как вдруг
заметил, что, пока они боролись с чудовищами, начавшийся прилив снова
отнес их лодку к покрытым водорослями камням. В каких-нибудь четырех ярдах
плоский камень возвышался над омывающим его приливом. В одно мгновение
мистер Физон вырвал у Ивэна весло, изо всех сил погрузил его в воду, потом
бросил его, подбежал к носу лодки и прыгнул. Он почувствовал, что ноги его
скользят по камням. Отчаянным усилием он заставил себя перепрыгнуть на
соседний камень. Он споткнулся, упал на колени и снова поднялся.
- Берегись! - крикнул кто-то, и большое тело ударило его сзади.
Сбитый с ног одним из рабочих, он растянулся плашмя в луже, оставленной
приливом; падая, он услышал придушенные, отрывистые крики, как он думал
тогда, Хилла. Мистер Физон удивился, что у Хилла такой пронзительный голос
и что в нем столько оттенков. Кто-то перепрыгнул через него, поток
пенистой воды обдал его и прокатился дальше. Он поднялся на ноги и, не
оглядываясь на море, промокший до костей, со всей быстротой, на какую
только был способен от страха, побежал к берегу. Перед ним по отмели,
между камнями, на небольшом расстоянии друг от друга, спотыкаясь, бежали
оба рабочих.
Наконец мистер Физон оглянулся и, увидев, что погони нет, посмотрел по
сторонам. Он был ошеломлен. С самого момента появления кефалоподов из воды