"Герберт Уэллс. В бездне" - читать интересную книгу автора

кораллово-красных нитей, похожие на древовидные жабры молодых скатов и
акул.
Но самым удивительным было не это, почти человеческое, лицо. Неведомое
существо было двуногим; его почти шаровидное тело опиралось на треножник,
состоявший из двух лягушачьих лап и длинного, толстого хвоста, а передние
конечности - такая же карикатура на человеческие руки, как лапки лягушки,
- держали длинное костяное древко с медным наконечником. Существо было
двухцветным: голова, руки и ноги лиловые, а кожа, висевшая свободно, как
одежда, - жемчужно-серая. И оно стояло неподвижно, ослепленное светом.
Наконец этот неведомый обитатель глубин заморгал, открыл глаза и,
затенив их свободной рукой, открыл рот и испустил громкий, почти
членораздельный крик, проникший даже сквозь стальные стенки и мягкую
обивку шара. Как можно кричать, не имея легких, Эльстед не пытался
объяснить. Затем это существо двинулось прочь из полосы света в
таинственный мрак, и Эльстед скорее почувствовал, чем увидел, что оно
направляется к нему. Решив, что его привлекает свет, Эльстед выключил ток.
В следующий момент что-то мягкое ткнулось о сталь, и шар покачнулся.
Потом крик повторился, и ему, казалось, ответило отдаленное эхо.
Последовал еще один толчок, и шар закачался, ударяясь о вал, на который
был намотан канат. Стоя в темноте, Эльстед вглядывался в вечную ночь
бездны и через некоторое время увидел вдали другие, слабо фосфоресцирующие
человекоподобные фигуры, спешившие к нему.
Едва сознавая, что делает, он стал шарить рукой по стене своей
качающейся темницы, ища выключатель наружной лампы, и нечаянно включил
свою собственную лампочку в ее мягкой нише. Шар дернулся, и Эльстед упал;
он слышал крики, словно выражавшие удивление, и, поднявшись на ноги,
увидел две пары глаз на стебельках, глядевших в нижнее окно и отражавших
свет.
В следующий момент невидимые руки яростно заколотили по стальной
оболочке шара, и он услышал страшный в его положении звук - сильные удары
по металлической оболочке часового механизма. Тут он не на шутку струхнул:
ведь если этим странным тварям удастся повредить механизм, ему уже не
выбраться отсюда. Едва подумав это, он почувствовал, что шар дернуло, и
пол с силой прижался к его ногам. Он выключил лампочку, освещавшую
внутренность шара, и зажег яркий луч большой верхней лампы. Морское дно и
человекоподобные создания исчезли, несколько рыб, гнавшихся друг за
другом, мелькнули за окном.
Эльстед сразу подумал, что эти странные обитатели морских глубин
оборвали канат и что он ускользает от них. Он поднимался все быстрее и
быстрее, а потом шар разом остановился, и Эльстед ударился головой о
мягкий потолок своей темницы. С полминуты он ничего не мог сообразить от
удивления.
Потом он почувствовал слабое вращение и покачивание, и ему показалось,
что шар тащат куда-то в сторону. Скорчившись у окна, он сумел повернуть
шар люками вниз, но увидел только слабый луч лампы, устремленный в пустоту
и мрак. Ему пришло в голову, что он увидит больше, если выключит лампу и
даст глазам привыкнуть к темноте.
Он оказался прав. Через несколько минут бархатный мрак превратился в
прозрачную мглу, и тогда, далекие, туманные, как зодиакальный свет летним
вечером в Англии, ему стали видны движущиеся внизу фигуры, Он догадался,