"Герберт Уэллс. В бездне" - читать интересную книгу автора

этой теме.
- Мне кажется, - заявил лейтенант, - что это стекло попросту прогнется
внутрь, выпятится и лопнет под таким давлением. Дабрэ добивался того, что
под большим давлением горные породы становились текучими, как вода. И
попомните мои слова...
- Если стекло лопнет, - спросил Стивенс, - что тогда?
- Вода ворвется в шар, как струя расплавленного железа. Приходилось ли
вам когда-нибудь испытывать на себе действие водяной струи, которую
подвергли большому давлению? Она бьет, как пуля. Она расплющит его. Она
хлынет ему в горло и в легкие, ударит ему в уши...
- Какое у вас богатое воображение! - перебил его Стивенс, ярко
представивший себе всю картину.
- Это просто описание того, что неизбежно должно произойти, - возразил
лейтенант.
- Ну, а шар?
- Шар выпустит несколько пузырьков и преспокойно уляжется на веки
вечные на илистом дне, и в нем будет бедный Эльстед, размазанный по своим
лопнувшим подушкам, как масло по хлебу. - Он повторил эту фразу, словно
она очень понравилась ему. - Как масло по хлебу.
- Любуетесь игрушкой? - раздался чей-то голос. Позади них стоял
Эльстед, одетый с иголочки, в белом костюме, с папиросой в зубах; глаза
его улыбались из-под широкополой шляпы. - Что это вы там говорили насчет
хлеба с маслом, Уэйбридж? Ворчите, как всегда, на слишком низкие оклады
морских офицеров? Ну, теперь еще несколько часов, и я отправляюсь в путь.
Сегодня нужно установить тали. Это чистое небо и легкая зыбь - как раз то,
что нужно, чтобы сбросить за борт десяток тонн свинца и железа, не правда
ли?
- Для вас это не так уж важно, - заметил Уэйбридж.
- Конечно. На глубине семидесяти - восьмидесяти футов, а я там буду
секунд через десять, вода совершенно неподвижна, хотя бы наверху ветер
охрип от воя и волны вздымались к облакам. Нет. Там, внизу...
Он двинулся к борту, и оба его собеседника последовали за ним. Все трое
облокотились о поручни и стали пристально глядеть в желто-зеленую воду.
- ...покой, - докончил свою мысль Эльстед.
Через некоторое время Уэйбридж спросил:
- Вы абсолютно уверены, что часовой механизм будет исправно работать?
- Я его испытывал тридцать раз, - ответил Эльстед. - Он обязан исправно
работать.
- Ну, а если не будет?
- Почему же не будет?
- А я, - сказал Уэйбридж, - не согласился бы спуститься в этой
проклятой махине, дайте мне хоть двадцать тысяч фунтов.
- Вы, я вижу, шутник, - проговорил Эльстед и невозмутимо плюнул за
борт.
- Мне еще не совсем ясно, как вы будете управлять этой штукой, - сказал
Стивенс.
- Первым делом я влезу в шар, и люк завинтят, - ответил Эльстед. - И
когда я трижды включу и выключу свет, чтобы показать, что все в порядке,
меня поднимут над кормой вот этим краном. Под шаром, как видите, Находятся
большие свинцовые грузила, и на верхнем - вал, на нем намотано шестьсот