"Герберт Уэллс. Мистер Скелмерсдейл в стране фей" - читать интересную книгу автораГерберт Уэллс.
Мистер Скелмерсдейл в стране фей ----------------------------------------------------------------------- Пер. - Н.Явно. OCR spellcheck by HarryFan, 20 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- - Вот в этой лавке служит один парень, ему довелось побывать в стране фей, - сказал доктор. - Чепуха какая, - ответил я и оглянулся на лавку. Это была обычная деревенская лавчонка, она же и почта, из-под крыши тянулся телеграфный провод, у двери были выставлены щетки и оцинкованные ведра, в окне - башмаки, рубахи и консервы. Помолчав, я спросил: - Послушайте, а что это за история? - Да я-то ничего не знаю, - ответил доктор. - Обыкновенный олух, деревенщина, зовут его Скелмерсдейл. Но тут все убеждены, что это истинная правда. Вскоре я снова вернулся к нашему разговору. - Я ведь толком ничего не знаю да и знать не хочу, - сказал доктор. - Я накладывал ему однажды повязку на сломанный палец - играли в крикет холостяки против женатых - и тогда в первый раз услышал эту чепуху. Вот и а? Веселенькое занятие - вбивать в голову такому народу современные принципы санитарии! - Что и говорить, - посочувствовал я, а он начал рассказывать, как в Боунаме собирались чинить канализацию. Я давно заметил, что наши деятели здравоохранения больше всего заняты подобными вопросами. Я опять выразил ему самое искреннее сочувствие, а когда он назвал жителей Боунама ослами, добавил, что они "редкие ослы", но и это его не утихомирило. Некоторое время спустя, в середине лета, я заканчивал трактат о Патологии Духа - мне думается, писать его было еще труднее, чем читать, - и непреодолимое желание уединиться где-нибудь в глуши привело меня в Бигнор. Я поселился у одного фермера и довольно скоро в поисках табака снова набрел на эту лавчонку. "Скелмерсдейл", - вспомнил я, увидев ее, и вошел. Продавец был невысокий, но стройный молодой человек, светловолосый и румяный, глаза у него были голубые, зубы ровные, мелкие и какая-то медлительность в движениях. Ничего особенного в нем не было, разве что слегка грустное выражение лица. Он был без пиджака, в подвернутом фартуке, за маленьким ухом торчал карандаш. По черному жилету тянулась золотая цепочка от часов, на ней болталась согнутая пополам гинея. - Больше ничего не угодно, сэр? - обратился он ко мне. Он говорил, склонясь над счетом. - Вы мистер Скелмерсдейл? - спросил я. - Я самый, - ответил он, не поднимая глаз. - Это правда, что вы побывали в стране фей? |
|
|