"Маргарет Уэйс. Кузница души ("Хроники Рейстлина" #1)" - читать интересную книгу автора

Она пристально оглядела их. - Слушайте, скорее всего, вы видите меня в
последний раз. Идем со мной. Я покажу вам кое-что, если вы пообещаете никому
не говорить.
Войдя в маленькую комнату, где она спала, она извлекла из-под матраса
грубо сшитый самодельный кожаный мешочек. - Вот. Здесь мое сокровище. -
Деньги? - спросил Карамон. - Нет! - фыркнула Китиара. - Кое-что получше
денег. Мое... мое право первородства. Доказательство того, что я -
наследница Ут-Матар. - Можно посмотреть? - заискивающе попросил Карамон.
Китиара не разрешила. - Я обещала отцу, что никому не покажу его. По
крайней мере, пока. Но когда-нибудь ты его увидишь. Когда я вернусь сюда
богатой и могущественной, скача на коне во главе моего войска, тогда ты его
увидишь. - Мы будем в твоем войске, правда, Кит? - сказал Карамон. - Рейст и
я. - Вы будете офицерами, вы оба. Я буду вашим командиром, разумеется. -
тоном, не терпящим возражений, сказала Кит.
- Я бы хотел стать офицером. - Карамон загорелся идеей. - А ты, Рейст?
Рейстлин пожал плечами. - Мне все равно. - Еще раз взглянув на мешочек,
он тихо прибавил: - Нам нужно идти, а то я опоздаю.
Кит оглядела их, уперев руки в бока. - Да, думаю, вам пора. Карамон,
после того, как проводишь Рейстлина, возвращайся прямо домой, слышишь? Не
вздумай околачиваться возле школы. Вам двоим придется привыкнуть к тому,
чтобы быть отдельно друг от друга. - Хорошо, Кит. - Теперь была очередь
Карамона бросать угрюмые взгляды на сестру.
Рейстлин подошел к матери, взял ее за руку. - До свидания, мама, -
сказал он прерывающимся голосом. - До свидания, милый, - сказала она.
- Не забывай надевать капюшон, когда сыро.
И это было ему прощальным напутствием. Рейстлин пытался объяснить
матери, куда он отправляется, но она была совершенно не способна усвоить
это. - "Учиться магии? Зачем? Не будь глупым, дитя".
Рейстлин сдался на этом. Они с Карамоном покинули дом, когда солнце
позолотило верхушки валлинов. - Хорошо, что Кит не пошла с нами. Мне нужно
сказать тебе одну вещь, - громким шепотом сказал Карамон. Он боязливо
оглянулся назад, чтобы убедиться, что сестра не наблюдает за ними. Дверь с
треском захлопнулась. Исполнив свой долг, Китиара отправлялась спать дальше.
Дети прошли по древесным подвесным дорожкам сколько было возможно.
Затем, когда веревочные мосты закончились, близнецы сбежали по ступеням на
лесную землю. Узкая дорога, достаточно широкая для одной телеги, вела в
нужном им направлении.
Мальчики сжевали по ломтю черствого хлеба, которые они отломили от
куска, лежавшего на столе. - Смотри, тут на хлебе что-то зеленое, - заметил
Карамон в перерыве между двумя откусываниями. - Это плесень, - сказал
Рейстлин. - А-а. - Карамон доел хлеб вместе с плесенью, бормоча, что он
"вовсе не плох, только немного горьковат".
Рейстлин осторожно отделил ту часть хлеба, где росла плесень. Он
внимательно осмотрел ее и положил кусок в сумку, которую всегда с собой
носил. К концу дня она заполнялась разными представителями растительного и
животного мира. Он проводил вечера, изучая их. - До школы долго идти, -
сказал Карамон, взбивая босыми пятками дорожную пыль. - Почти пять миль,
говорит папа. И когда ты будешь там, тебе придется сидеть за партой весь
день и не шевелиться, и тебе не разрешат выходить, и вообще ничего не будут
разрешать. Ты уверен, что тебе там понравится, Рейст?