"Маргарет Уэйс, Дон Перрин. Робот-блюз ("Маг Форсе" #2)" - читать интересную книгу автора

территорию базы, не вызвав подозрений.
- У меня есть идея по этому поводу, - вставил Джамиль. - А также
удобный предлог для визита на базу.
- Хорошо. Итак, джентльмены, с работой все ясно. Мы с Джамилем
справимся вдвоем. Теперь перейдем к другому вопросу... - Киборг немного
помолчал, перекатывая закрутку из одного угла рта в другой, и тихо сказал: -
Сегодня я получил весточку от Бюро. Один из их агентов, мой бывший босс,
встретился со мной в городе.
- Они знают о Дарлин! - Гарри вскочил со стула, готовый бежать ей на
помощь.
- И да и нет. - Крис жестом приказал здоровяку сесть на свое место. -
Им известно, что человек, которого они знали под именем Дэлина Роуэна, жив и
здоров. Они обнаружили следы его деятельности в своих компьютерных файлах.
Но больше они ничего не знают, и мы должны приложить все силы к тому, чтобы
так было и дальше. Если они узнают, то агенты Юнга, скорее всего, тоже
выйдут на след.
- Проклятье! - Лицо Гарри исказилось от беспокойства. - Что нам делать?
Мы же должны что-то сделать, Крис!
- Уже делаем. - Киборг устало потер висок: у него разболелась голова. -
Я посылаю Дарлин на Адонию вместе с Раулем...
- Мы попадем на праздник? - прошептал Рауль, оцепенев от восторга.
- Да, разумеется. Дело в том...
Он собирался пуститься в объяснения, но Рауль неожиданно вскочил,
бросился к киборгу и обвил руками его шею.
- Спасибо! Спасибо, друг мой! - неистово выкрикивал лотофаг. - Ты не
имеешь представления, как много это значит для меня. Я был вынужден
пропустить последние три праздника, и мои друзья на Адонии остались очень
недовольны, потому что я задолжал им массу приглашений на вечеринки, но
теперь я наконец смогу выполнить свой общественный долг...
Задыхаясь в облаке фиалковых духов, Крис попытался освободиться от
нежных объятий адонианца.
- Твоя главная обязанность - заботиться о Дарлин. Не забывай об этом. -
Он потер щеку, на которой Рауль успел запечатлеть пламенный поцелуй, и с
подозрением уставился на пятнышко губной помады. - Что это такое? Мне нужно
принять противоядие?
- Нет, нет, - заверил Рауль, поправив прическу, утратившую былое
великолепие, и подняв упавшую на пол шляпу. - Это обычная помада. Сорт
"сочная ягодка", если хочешь знать. Между прочим, этот оттенок тебе очень к
лицу.
- Мне это не нравится, Крис, - угрюмо буркнул Гарри Лак. - Совсем не
нравится.
- Мне тоже, Гарри. Но так решила Дарлин, и, принимая во внимание все
обстоятельства, я думаю, что это лучший выход - если ты не предпочитаешь
круглосуточно дежурить перед ее дверью с лучевой винтовкой в руках.
- Возможно, так нам и следовало поступить, - упрямо возразил Гарри, - а
не отправлять ее на другой конец Галактики с мистером Сочной Ягодкой.
Рауль был оскорблен до глубины души. Он пригладил волосы и смерил Гарри
ледяным, хотя и немного блуждающим взглядом.
- Мы с Малышом клянемся всем, что свято для адонианцев...
- Презервативами, губной помадой и гелем для волос, - громко прошептал