"Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн. Змеиный маг" - читать интересную книгу автора Почувствовав сострадание и жалость, Альфред протянул руку и убрал
прядь волос, упавших на строгое лицо. Собака подняла голову и угрожающе заворчала. Альфред отдернул руку. "Извини, я не подумал". Собака, знавшая Альфреда, посчитала это извинение достаточным и улеглась на место. Альфред тяжело вздохнул и встревоженно оглядел накренившийся корабль. Он уловил в иллюминаторе отблеск огненного Абарраха, исчезающего в вихре дыма и пламени. Впереди было видно быстро приближающееся черное отверстие - Врата Смерти. - О боже, - прошептал Альфред и отпрянул. Если он собирается уходить, ему лучше уйти сейчас. Собака думала так же. Она вскочила и требовательно залаяла. - Я знаю. Время настало, - сказал Альфред. - Ты спас мне жизнь, Эпло. И я не хочу быть неблагодарным. Но... Мне очень страшно. И я боюсь, мне не хватит мужества... "Хватит ли тебе мужества остаться? - казалось, раздраженно спрашивала собака. - Хватит ли тебе мужества встать лицом к лицу с владыкой Нексуса?" Господин Эпло - могущественный маг-патрин. Никакие заклинания не спасут Альфреда от этого ужасного человека. Владыка будет вытягивать из него все тайны сартанов, с которыми он хоть когда-то встречался. Мучения и пытки будут продолжаться до тех пор, пока сартан не умрет... а владыка наверняка позаботится о том, чтобы его жертва жила долго. Видимо, этой угрозы оказалось достаточно, чтобы заставить Альфреда попал. Ветра магии и времени свистели вокруг, трепали волосы, заставляли биться поды одежды. Альфред вцепился в поручни и всматривался во Врата Смерти, охваченный гибельным очарованием. И он понимал, что не может броситься в эту пучину, так же, как не может сознательно оборвать свое жалкое одинокое существование. - Я трус, - сказал он собаке, которая последовала за ним на палубу. Альфред вымученно улыбнулся и посмотрел на свои руки, вцепившиеся в поручни так, что побелели костяшки пальцев. - Не думаю, что я смогу вырваться. Я... Внезапно собака словно взбесилась. Зарычав и оскалившись, она прыгнула прямо на него. Альфред выпустил поручни и машинально вскинул руки, защищая Лицо. Всем своим весом собака ударила его в грудь и столкнула за борт... Что было потом, Альфред помнил смутно. Помнил только, что было очень, очень страшно. Было отчетливое ощущение падения... падения в дыру, которая казалась слишком маленькой и для комара, и все же была достаточно большой, чтобы поглотить крылатый корабль-драккор. Он помнил, как падал в слепящую тьму, как оглох от ревущей тишины, как летел кувырком, оставаясь на месте. А затем он достиг высшей точки и оказался на дне. И там-то он и находился, или, по крайней мере, так ему казалось. Он подумал, не открыть ли ему глаза, и решил, что не стоит. Ему совершенно не хотелось видеть, что там его окружает. Где бы он ни |
|
|