"Майкл Уивер. Заложники обмана" - читать интересную книгу автора - Я тебе звонить не могу, - сказал Донатти, - поэтому звони ты. Не
беспокойся. Я не собираюсь сидеть сложа руки со своими coglioni***. Все мои старые друзья на местах. Кто-нибудь что-то да узнает. Дон подошел еще ближе к художнику и глянул ему прямо в глаза. - Как ты себя чувствуешь после того, как разделался с этими двумя парнями? - Они сами на это напросились. Поэтому я ничего особенного не чувствую. - Отлично. Дон протянул руку и погладил Джьянни по затылку, как если бы тот был еще ребенком. - Я теперь понял, чего ты стоишь. В семнадцать ты расправился с assasino****, как немногие могли бы. Котелок у тебя варит. Только не теряй осторожности. * Зараза, чума (ит.) ** Мертвый (ит.) *** Олухи, дураки (ит.) **** Убийца (ит.) Они посмотрели друг на друга. Находясь с доном в одной комнате и слушая его, Джьянни хорошо понимал, чем стал Донатти, поставив себя в жесткие рамки, диктуемые образом жизни, которую он избрал. Образованный человек, лучший представитель нового поколения семьи, он тем не менее настойчиво твердил о контроле и осторожности. - Ну а Витторио? - заговорил Джьянни. - Какое задание он получил от вас в последний раз? Что это было? нас тут появился один pazzerello*. Совсем потерял голову и не слушал никаких резонов. Вот мы и послали твоего друга успокоить глупца, прежде чем он нанесет семье непоправимый ущерб. Вот и все. Никто больше не видел ни Витторио, ни pazzerello. - А кто был этот глупец? - Фрэнк Альберто, - слегка помедлив, ответил дон. - По прозвищу Усатый Пит. Из даунтауна. Не думаю, что ты его знал. * Сумасброд (ит.) Джьянни сидел, держа на коленях черный портфель. В художественной школе он знал сына этого человека, толстого кучерявого парнишку по имени Энджи, которого постоянно били. Один раз Джьянни его защитил, но потом жалел об этом, потому что парень одолел его своей признательностью хуже чумы. - И еще вот что, - снова заговорил Донатти. - Не сообщай мне, куда ты отсюда направишься, и не говори, где находишься, когда станешь звонить. Я тогда буду уверен, что не запою, если они припекут мне яйца горячим утюгом. - За вас я спокоен, крестный отец. У Донатти потемнели глаза. - Ты же не глупец, Джьянни, так что не болтай глупостей. В конце концов раскалывается любой. Глава 6 |
|
|