"Вашингтон Ирвинг. История Нью-Йорка" - читать интересную книгу автора

прекрасного уголка земли, историю которого я здесь изложил, если бы я не
вырвал его из мрака как раз вовремя, в то самое мгновение, когда описанные в
настоящем труде события уже погружались в бездонную ненасытную пучину
забвения, если бы я не вытащил их, так сказать, за волосы, когда
несокрушимые клыки чудовища навсегда смыкались над ним! И тут я, как уже
было упомянуто ранее, стал тщательно собирать, сопоставлять и приводить в
порядок эти события, восстанавливая их клочок за клочком, "punt en punt, gat
en gat" {Шаг за шагом, кусок за куском (голл.).}. Положив в своем скромном
труде начало истории нашего города, я, быть может, создам фундамент, на коем
впоследствии множество достойных ученых воздвигнет благородное сооружение,
которое со временем будет подниматься все выше, пока, наконец, "Нью-Йорк"
Никербокера не сравняется по объему с "Римом" Гиббона {15} и "Англией" Юма
или Смоллета {16}.
А теперь позвольте мне на мгновение, отложив перо, перенестись на
двести-триста лет вперед и оттуда, с высоты птичьего полета, бросить взгляд
назад на расстилающуюся пустыню лет. В это мгновение я увижу себя - свою
скромную особу - предшественником, прообразом и предтечей всей этой рати
почтенных авторов, стоящим во главе их с моей книгой под мышкой и с
Нью-Йорком за спиной, как храбрый командир, увлекающий их всех вперед к
славе и бессмертию.
Итак, я спускаю свою ладью на воду и предоставляю ей плыть вперед по
воле волн. О, вы, могущественные Киты, вы, Косатки и Акулы критики, которые
тешатся, сокрушая корабли несчастных искателей приключений, пускающихся в
путь по бумажному морю, будьте милостивы к моему утлому суденышку. Вы можете
швырять его себе на потеху или захлестывать бурными потоками грязной воды,
но ради находящегося на нем злополучного моряка не пробейте его днище своими
хвостами и не пустите его ко дну. А вы, вы, прекрасные рыбки! вы, мерлузы,
вы, кильки, вы, гальяны, вы, головли, вы, прилипалы, вы, морские уточки и
прочая литературная мелюзга, будьте осторожны и не причиняйте вреда моему
только что спущенному на воду кораблю и не попадайтесь мне на глаза, не то
как-нибудь забавы ради или из презрения я зачерпну вас сачком и зажарю
полсотни себе на завтрак.


КНИГА ПЕРВАЯ


ПОДОБНО ВСЕМ ВВЕДЕНИЯМ В ИСТОРИЮ АМЕРИКИ, ВЕСЬМА УЧЕНАЯ, ОСТРОУМНАЯ И

СОВЕРШЕННО НЕ ИДУЩАЯ К ДЕЛУ; СОДЕРЖАЩАЯ РАЗЛИЧНЫЕ ГЛУБОКОМЫСЛЕННЫЕ ТЕОРИИ И
ФИЛОСОФСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ, КОТОРЫЕ ЛЕНИВЫЙ ЧИТАТЕЛЬ МОЖЕТ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОПУСТИТЬ, СРАЗУ ПЕРЕЙДЯ К СЛЕДУЮЩЕЙ КНИГЕ

ГЛАВА I


В которой автор решается дать описание Земли, заимствованное из самых
авторитетных источников.

Земля, на которой мы живем, представляет собой огромную, темную,