"Джозеф Уэмбо. Новые центурионы (о полиции Лос-Анжелоса)" - читать интересную книгу автора - Происшествие, требующее незамедлительного ареста, - ответил Рой, не
дожидаясь кивка Харриса. - И кого они арестовывали? - поинтересовался Харрис. Рой пожалел о своем поспешном ответе. Он понял, что угодил в ловушку. - Не обвиняемого и не женщину, - произнес он, растягивая слова. Мысль его напряженно работала. - Водителя такси! Класс взорвался смехом, но Харрис, взмахнув пожелтевшей от никотина кистью, успокоил курсантов. Затем обнажил, ухмыляясь, прокуренные зубы и сказал: - Продолжайте, Фелер, на чем основано ваше заявление? - Они могли задержать таксиста за неправильную парковку, - ответил Рой. - Это нарушение, а потому возможен и обыск с последующим арестом. - Неплохо, - сказал Харрис. - Приятно, когда вы, ребята, шевелите мозгами. Даже когда ошибаетесь. Рою показалось, что Хью Фрэнклин, широкоплечий новобранец, сидевший с ним рядом (столы были расставлены в алфавитном порядке), рассмеялся громче, чем требовалось. Рой был уверен: Фрэнклин не любит его. Этот заядлый спортсмен, каких полно по всей Америке, судя по их беседам в первые дни пребывания в академии, еще со школы стал обрастать дипломами да грамотами. Потом - три года во флоте, где он, вполне собой довольный, играл в бейсбол и мотался по странам Востока. А теперь, когда он остался за бортом профессионального спорта, не попав в низшую бейсбольную лигу, - полицейское ведомство... - Где допустил ошибку Фелер? - спросил Харрис у класса, и Рою сделалось не по себе при мысли, что этим вопросом сержант провоцирует всех скопом как все курсанты по очереди будут громить мою версию, сам не объяснит, в чем моя оплошность? Неужто старается меня смутить?" - размышлял Рой. А может, его совсем не радует присутствие новичка, не гнушающегося самостоятельно изучать уголовное право и отказывающегося слепо принимать то толкование закона, что выгодно полиции? - Пожалуйста, Айзенберг, - произнес Харрис, и на этот раз Рой все-таки обернулся, дабы вновь убедиться в том, до чего же раздражает его айзенберговская манера отвечать на вопросы. - Сомневаюсь, что обыск такси и последовавший арест правомерно объяснять тем, что водитель не там припарковал машину, - осторожно начал тот. Черные глаза из-под темных век забегали от Харриса к Рою и обратно. - Да, водитель нарушил правила уличного движения и, конечно, заслуживал повестки в суд, что с чисто технической стороны вполне может пониматься как арест, но разве дает это полномочия обыскивать такси на предмет контрабанды? С нарушением правил уличного движения это не имеет ничего общего. Не так ли? - Вы что, меня спрашиваете? - вскинул брови Харрис. - Никак нет, сэр. То был мой ответ. Айзенберг застенчиво улыбнулся, и Роя чуть не стошнило от его притворной скромности. Такое же отвращение вызывала в нем показная робость Плибсли, в которую тот впадал всякий раз, стоило кому-либо восхититься его выносливостью и физической удалью. В тщеславности их обоих Рой нисколько не сомневался. Вот вам еще один экспонат, демобилизовавшийся из армии, - Айзенберг. Хотелось бы знать, сколько их - тех, кто идет в полицию лишь |
|
|