"Джозеф Уэмбо. Новые центурионы (о полиции Лос-Анжелоса)" - читать интересную книгу автора

- Происшествие, требующее незамедлительного ареста, - ответил Рой, не
дожидаясь кивка Харриса.
- И кого они арестовывали? - поинтересовался Харрис.
Рой пожалел о своем поспешном ответе. Он понял, что угодил в ловушку.
- Не обвиняемого и не женщину, - произнес он, растягивая слова. Мысль
его напряженно работала. - Водителя такси!
Класс взорвался смехом, но Харрис, взмахнув пожелтевшей от никотина
кистью, успокоил курсантов. Затем обнажил, ухмыляясь, прокуренные зубы и
сказал:
- Продолжайте, Фелер, на чем основано ваше заявление?
- Они могли задержать таксиста за неправильную парковку, - ответил Рой.
- Это нарушение, а потому возможен и обыск с последующим арестом.
- Неплохо, - сказал Харрис. - Приятно, когда вы, ребята, шевелите
мозгами. Даже когда ошибаетесь.
Рою показалось, что Хью Фрэнклин, широкоплечий новобранец, сидевший с
ним рядом (столы были расставлены в алфавитном порядке), рассмеялся
громче, чем требовалось. Рой был уверен: Фрэнклин не любит его. Этот
заядлый спортсмен, каких полно по всей Америке, судя по их беседам в
первые дни пребывания в академии, еще со школы стал обрастать дипломами да
грамотами. Потом - три года во флоте, где он, вполне собой довольный,
играл в бейсбол и мотался по странам Востока. А теперь, когда он остался
за бортом профессионального спорта, не попав в низшую бейсбольную лигу, -
полицейское ведомство...
- Где допустил ошибку Фелер? - спросил Харрис у класса, и Рою сделалось
не по себе при мысли, что этим вопросом сержант провоцирует всех скопом
накинуться на его ответ. "Почему Харрис, вместо того чтобы выслушивать,
как все курсанты по очереди будут громить мою версию, сам не объяснит, в
чем моя оплошность? Неужто старается меня смутить?" - размышлял Рой. А
может, его совсем не радует присутствие новичка, не гнушающегося
самостоятельно изучать уголовное право и отказывающегося слепо принимать
то толкование закона, что выгодно полиции?
- Пожалуйста, Айзенберг, - произнес Харрис, и на этот раз Рой все-таки
обернулся, дабы вновь убедиться в том, до чего же раздражает его
айзенберговская манера отвечать на вопросы.
- Сомневаюсь, что обыск такси и последовавший арест правомерно
объяснять тем, что водитель не там припарковал машину, - осторожно начал
тот. Черные глаза из-под темных век забегали от Харриса к Рою и обратно. -
Да, водитель нарушил правила уличного движения и, конечно, заслуживал
повестки в суд, что с чисто технической стороны вполне может пониматься
как арест, но разве дает это полномочия обыскивать такси на предмет
контрабанды? С нарушением правил уличного движения это не имеет ничего
общего. Не так ли?
- Вы что, меня спрашиваете? - вскинул брови Харрис.
- Никак нет, сэр. То был мой ответ.
Айзенберг застенчиво улыбнулся, и Роя чуть не стошнило от его
притворной скромности. Такое же отвращение вызывала в нем показная робость
Плибсли, в которую тот впадал всякий раз, стоило кому-либо восхититься его
выносливостью и физической удалью. В тщеславности их обоих Рой нисколько
не сомневался. Вот вам еще один экспонат, демобилизовавшийся из армии, -
Айзенберг. Хотелось бы знать, сколько их - тех, кто идет в полицию лишь