"Эдгар Уоллес. Когда на Лондон нагрянули банды" - читать интересную книгу автора - Это шутка? - Лесли встревоженно смотрела на инспектора.
- Не знаю, - покачал головой Терри. - Пришло с утренней почтой. Еще кто-нибудь знает об этом? Мистер Эдди Теннер, к примеру, он знает что-нибудь об этом? - Кроме мистера Декадона и меня никто. Мистер Декадон ужасно расстроен. Что нам делать, мистер Уэстон? - Если не возражаете, можете звать меня Терри. Денег, конечно, никаких посылать не надо. И вы правильно поступили, что обратились в полицию. Лесли покачала головой. - В этом я не уверена, - к удивлению полицейского сказала она. - Должна признаться, я пыталась убедить мистера Декадона не звонить вам. - Так поступать законопослушному гражданину не подобает, - улыбнулся Терри. - Нет, вы все сделали правильно. Это, возможно, блеф, и уж во всяком случае мы позаботимся, чтобы мистеру Декадону не причинили никакого вреда. Я бы хотел поговорить с ним. Терри поднялся наверх. Старик долго не открывал, он был не просто встревожен - он пребывал в панике. Инспектор позвонил в Скотленд-Ярд и распорядился прислать трех полицейских для охраны дома. - Я попросил мистера Декадона никуда не выходить, - сказал он девушке. - Но если все-таки надумает, двое моих ребят, которые будут дежурить у дома, не спустят с него глаз. Терри позвонил в отель, где остановился Джигс Аллерман, и попросил его приехать в Скотленд-Ярд. И вскоре американец уже занимал самое удобное кресло в кабинете Уэстона. Инспектор протянул ему письмо. - Для вашего великого мозга появилась работенка. - Когда оно пришло? - Сегодня утром. Ну, и что это? Серьезное дело или просто шутка? Капитан Аллерман покачал головой. - Нет, сэр, это не шутка. Это рэкет, который мы называем "плати и живи". Он уже работает в Америке, и, должен заметить, весьма успешно. Игра началась! - Так вы полагаете, что мистеру Декадону грозит опасность? - Да, сэр, и очень серьезная. Знаете, почему? Это вымогательство не начнет по-настоящему срабатывать, пока кого-нибудь не убьют. Нужна пара трупов, чтобы все убедились, что они не шутят. Возможно, это уведомление получили и многие другие, но столь же вероятно, что отослано пока лишь одно. А мистер Декадон взят для примера, как не надо поступать. Джигс снова взял листок, поднес его к свету, но никаких водяных знаков не обнаружил. - Первый раз вижу, чтобы это делалось таким образом - на типографском бланке. Хотя в этом есть свой резон: сразу становится ясно каждому, что эти мерзавцы взялись за дело серьезно. Терри отправился к комиссару столичной полиции и взял с собой Джигса. Комиссар выслушал с интересом, однако слегка скептически. - Мы не думаем, капитан Аллерман, что в нашей стране подобное возможно. - Это еще почему? Послушайте, комиссар, выбросьте из головы это ваше представление об исключительном мужестве англичан, которые одни только и могут дать отпор любым преступникам. Англия - всего лишь маленькая страна, со всех сторон окруженная водами; сюда можно легко добраться, так же легко и |
|
|