"Эдгар Уоллес. Доносчик" - читать интересную книгу автораот денежного сейфа?
- Он у меня. - Есть ли у кого-нибудь еще ключ? - Нет, - дерзко вмешалась Треннит. - Не надо горячиться! - бросил Суттон. - У меня тоже есть где-то ключ, но я им не пользуюсь. Мистер Лесли, ключ ведь обычно у вас? - Капитан Лесли, - поправил тот. - Да, вот он. Лесли взял связку ключей и снял с кольца самый большой. Сыщик вставил ключ в замок и открыл обе дверцы денежного сейфа. В глубине виднелись три пустые полки, на одной из них стояло несколько конторских книг и... завернутый в серую бумагу какой-то предмет. Сыщик вынул его. Фрэнк Суттон вскрикнул от удивления, когда бумага была развернута, и в руке полицейского оказалось сверкнувшее на солнце ожерелье леди Креторн. Суттон подскочил к двери и распахнул ее. - Лоу! - крикнул он. Лоу Фридман и Берил Стендман вошли в комнату. - Лоу, здесь произошла ужасная ошибка! Они обвиняют Лесли в том, что он - "Доносчик", - произнес Фрэнк. Он указал на блестящую вещь в руке сержанта. - Вы из Скотленд-Ярда? - поинтересовался Лесли у полицейского. - Это безразлично, откуда, - ответил сержант, - я должен просить вас последовать за мной на Марлбороу-Стрит. - Надеюсь, в автомобиле? - спросил Лесли, - идти я не в состоянии. Мертвенно-бледная, смотрела Берил на этого человека, который спокойно стоял у стола. Лесли обернулся и, встретившись с ней взглядом, улыбнулся. - Я "Доносчик"?.. Разве это не удивительная новость? - бросил он Берил ничего не ответила. Ноги ее подкосились. Лоу едва успел ее поддержать. Она лишилась сознания. * * * ...В каком состоянии вернулась Берил домой, она не помнила. Дядя Лоу рассказывал, что вскоре ей стало лучше, и он отнес ее в автомобиль. Теперь она сидела в глубоком кресле в библиотеке. Окно было открыто, и прохладный ветерок ласкал ее лицо. - Милая, - донесся до нее голос дяди Лоу, но как бы издалека, - Фрэнк говорит, что так даже лучше. Он уже все приготовил. В отделе записей гражданских браков нас ждут в два часа... Когда дядя Лоу замолчал, до нее дошел смысл его слов. - Берил, выслушай же меня, наконец, - он положил что-то ей на колени. Она увидела весьма элегантный ящичек, обтянутый замшей, и открыла его. Внутри лежал чудный жемчуг. Дядя Лоу стал объяснять ей, что это его свадебный подарок, но она была не в состоянии сосредоточиться на чем-либо. - Я назначил церемонию на сегодня, - сообщил он. Берил начинала, наконец, соображать, что творится вокруг. - Сегодня днем? - переспросила она потерянно. Лоу утвердительно кивнул головой. - Да, так будет лучше. - Но не сегодня же! - вскрикнула Берил раздраженно. - Почему именно сегодня, дядя Лоу? Ведь ты говорил мне, что в субботу... |
|
|