"Эдгар Уоллес. Зловещий человек" - читать интересную книгу автора

двери, потом к другой, запер обе на ключ и вернулся на свое место.
Напряженное настроение собравшихся сейчас же прошло, и атмосфера
изменилась. Казалось, что в течение предыдущего часа все они играли какую-то
роль и все, что говорилось и делалось, было сценой скучной комедии.
Халлам сразу перешел к делу.
- Получены три новых груза, самый большой - в Лондоне, следующий по
величине - в Гулле...
- Через таможню? - спросил кто-то.
Помимо таможни, конечно, - ответил Халлам. - Джарви, вы займетесь
распределением. Грузы адресованы на Бирмингамский адрес Стандфорда. Еще один
прибыл вчера в Авонмаус и отправляется дальше в Филадельфию...
- Как насчет грека, которого поймали в Кливленде? - спросил Джарви, и
стало ясно, что этот вопрос был на устах у всех, так как последовал общий
гул вопросов.
О нем не приходится особенно беспокоиться. История о том, что
американская полиция проследила одного доктора и одного купца из Сити -
сплошной вымысел. Какой-то американский репортер с большим воображением
сочинил эту историю. Нет, наша беда не в этом. Бикерсон...
- Никто не пробовал подмазать Бикерсона? - спросил чей-то голос. -
Несколько тысяч фунтов заставили бы его умолкнуть.
Ральф покачал головой.
- Я знаю Бикерсона, он не из таких. Если его подмазать, он бы
разленился, и начальство поручило бы дело другому человеку, и того пришлось
бы подмазывать, - сказал Халлам. - Единственный, кто должен внушать нам
беспокойство, это Тарн, который струхнул. И Сойока...
Наступило мрачное молчание.
Сойока был призраком, преследовавшим каждого мистическим ужасом. Все
они были деловые люди, каждый имел свою лазейку на всякий случай, свое
алиби, свое готовое объяснение, если бы полиция ненароком добралась до него,
и за каждым была неоспоримая репутация коммерческой порядочности. Моральные
соображения не интересовали их. То, что они сбывали страшный яд, губивший
мужчин и женщин и доводивший их до сумасшествия, едва ли шло в расчет, Они
сбывали товар, который приносил огромные прибыли и спрос на который все
возрастал...
- Сойока?
Джарви вынул сигару изо рта, задумчиво посмотрел на нее и снова сунул в
рот. Это был человек с низким лбом, с венчиком волос над висками и с
блестящей макушкой.
Для Сойоки есть место, - сказал он.
- Я тоже так думаю, - ответил Халлам. - Но он не разделяет мнения, что
есть место для двоих. Я сейчас скажу вам кое-что, господа. Старый Тарн
уверен, что его хозяин - либо Сойока, либо главный агент Сойоки.
- Его хозяин? Кто это? - спросил Джарви, скаля зубы в улыбке.
- Майор Эмери.
Халлам заметил, что низколобый человек широко раскрыл глаза.
- Эмери! - сказал он недоверчиво. - Не Поль ли Эмери?
- А что, разве вы знаете его? - спросил Халлам.
Мистер Джарви тихонько свистнул.
- Поль Эмери? Интересно, тот ли это самый? Это случайно не Поль Эмери
из индийского политического отдела? Не тот, у которого были неприятности в