"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу автораимущество продолжает оставаться общим, тогда как в семьях с большим
количеством наследников оно всегда раздельно. Эдит было известно, что колье принадлежит ей, но она никогда не возражала против того, что ее мать носила его и хранила у себя. Однако несмотря на это, колье всегда считалось собственностью Эдит. Теперь миссис Каткарт предстояла очень неприятная задача - объявить своей дочери о пропаже колье. Миссис Каткарт тяжко вздохнула. Муж Эдит был беден, и ее дочь, чего доброго, в любой момент может попросить возвращения ей колье, рассчитывая, что когда-либо, когда наступит черный день, оно ей пригодится. Миссис Каткарт направилась к себе в комнату. По дороге ей повстречалась горничная, которая несла только что прибывшую почту. Одно из полученных писем было от дочери. Миссис Каткарт вскрыла его. "Милая мама, - прочла она. - Будь любезна, пришли мне колье, оставшееся мне от отца. Мне кажется, что в интересах моего мужа я должна снова начать бывать в обществе, и колье мне понадобится". Письмо выскользнуло из рук миссис Каткарт. Все поплыло у нее перед глазами... * * * Вошедший в столовую Гилберт застал там свою жену, деловито оглядывавшую сервированный к обеду стол. Жизнь в этом доме проходила весьма своеобразно. совместная жизнь примет формы, которые она приняла. Они жили в полном уединении, симпатизируя друг другу, но никак не более того... Их отношения нельзя было уподобить даже отношениям брата и сестры - для этого им не хватало взаимного доверия. К тому же они были еще недостаточно осведомлены о недостатках и достоинствах друг друга. Они все еще оставались чужими людьми, правда, каждый день приносил новые открытия. Гилберт узнал, что эта девушка с большими серыми глазами обладает чувством юмора, может весело и беззаботно смеяться... В свою очередь Эдит обнаружила в нем большую жизненную силу, волю и настойчивость, с какими он реализовал свои планы. Он казался гораздо более общительным и разговорчивым, чем это можно было предполагать. Он много перевидал на своем веку, много путешествовал, успел побывать в Персии, Аравии, в ряде малоисследованных стран Азии... Она никогда не затрагивала в беседах того, что произошло вечером после их свадьбы, когда она увидела девушку с прекрасным лицом, игравшую на скрипке. Какая-то тайна тяготела над Гилбертом, но какого свойства была эта тайна, она не знала, лишь предполагала, что ее муж как-то был связан с этой девушкой... Чувства ревности она не испытывала, только чисто женское любопытство. Ее не пугало то, что разгадка может огорчить ее и вызвать неприязнь по отношению к человеку, чьей женой она являлась... Затем любопытство сменилось в ней другим чувством: ее стало раздражать, что у мужа имеются от нее какие-то секреты. Он часто уходил по вечерам из дому и возвращался только на рассвете. Искал ли он утешения? Забвения? Быть может, здесь была замешана другая? |
|
|