"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу авторатонкой перчатке.
- Вы сегодня пришли несколько раньше, чем обычно, - заметила она с улыбкой. - Я хотел бы переговорить с вами, - начал он, смущаясь. Эдит внимательно смотрела на него. - Со мной? - лукаво переспросила миссис Каткарт. - А вы не оговорились? - Да, я желал бы переговорить именно с вами, - повторил он. - И мне кажется, в моем желании нет ничего необычайного. Она улыбнулась. - Вам не надо заботиться о приготовлениях к свадьбе. Предоставьте все мне. И вы увидите - у вас не будет оснований быть недовольным мною... - Не об этом, мне хотелось бы поговорить с вами, - быстро произнес Гилберт, но затем запнулся. Ему хотелось, чтобы она осознала всю серьезность создавшегося положения, и в то же время он боялся сказать ей обо всем. Как выразить свои опасения этой женщине, всегда бывшей к нему столь внимательной, не раз заявлявшей ему, что его богатство и его виды на будущую карьеру являются основными препятствиями тому, чтобы брак с ее дочерью мог быть назван браком по любви в полном смысле этого слова? - Я бы предпочла, чтобы вы были бедны, - сказала она. - Мне кажется, что в богатстве таится большая опасность для молодых людей... Эту фразу она говорила ему неоднократно, и все же оказалось достаточно одного слова Лесли, чтобы Гилберт теперь стал подозревать ее в неискренности. Он вспомнил о том, что их помолвка состоялась благодаря усилиям миссис Каткарт, более того, предубежденный человек мог бы высказать предположение, что она буквально заставила свою дочь броситься ему на шею. что подозрения Лесли, возможно, небезосновательны. В то же время ему было стыдно за эти тягостные сомнения в чистосердечности их отношений к нему... - Если бы вы мне уделили пятнадцать минут времени... - Гилберт запнулся. Он хотел сказать: "До обеда", а вместо этого сказал: "После обеда", полагая, что тогда ничто не помешает их беседе. - С удовольствием, - ответила леди. - Любопытно, что вы сообщите мне? Поведаете о нескольких грешках молодости? Гилберт отрицательно покачал головой. - Ни о чем подобном я рассказывать не собирался, - сказал он. - Итак, после обеда мы побеседуем, - подтвердила она. - Сегодня вечером мне предстоит принять массу людей, и я не знаю, как я справлюсь со всем этим. Вы, женихи, - она шутливо похлопала его веером по плечу, - не имеете понятия о том, сколько хлопот вы вносите в дом своих будущих родственников! Эдит все так же неподвижно стояла в некотором отдалении от Гилберта. Она с любопытством наблюдала за происходящим, но ничем не проявляла своей реакции. Гилберт неоднократно с удивлением замечал странное воздействие миссис Каткарт на свою дочь. Появление матери отодвигало дочь в тень; казалось, на сцене появляется новая актриса, а все те, кто до ее появления играли какие-либо роли, тут же уходили за кулисы. - Сегодня к нам явится немало приятных людей, - продолжала миссис Каткарт, бросив взгляд на листок бумаги со списком гостей. - Кое-кто из них не знаком с вами, и я бы хотела представить вас. Я убеждена в том, что вы понравитесь, к примеру, милейшему доктору Беркли Сеймуру... Сдавленный стон вырвался из уст Гилберта, но он тут же снова овладел |
|
|