"Эдгар Уоллес. Мелодия смерти" - читать интересную книгу автора

погруженный в свои безрадостные мысли. Услышав скрип двери, он быстро
обернулся и поздоровался с вошедшей в комнату девушкой.
Эдит Каткарт была одной из красивейших женщин Лондона, хотя слово
"женщина" звучало слишком солидно применительно к такой юной девушке, лишь
недавно закончившей среднюю школу.
Ее глубокие серые глаза, обладавшие большой притягательной силой, в то
же время удерживали на почтительном расстоянии ее поклонников, склонных к
излишней настойчивости в процессе ухаживания. Ее ротик был выразителен и
нежен, нос слегка вздернут. Темные, почти черные волосы крупными локонами
ложились на лоб. На ней было простое вечернее платье из темно-зеленого
атласа и очень немного драгоценностей.
Он быстро подошел к ней и взял за руку.
Она медленно подняла длинные ресницы.
- Ты сегодня прелестна, Эдит, - сказал он чуть слышно.
Она мягко высвободила руку и улыбнулась.
- Ты остался доволен дерби? - спросила она.
- Было очень интересно, - сказал он. - Странно, что я до сих пор
никогда не посещал эти зрелища.
- Но ведь день выдался дождливый... Тебя, наверное, захватила гроза в
дороге? В городе было ужасно...
Эдит говорила несколько торопливо. Глядя со стороны, можно было
подумать, что она хочет быть со своим женихом на дружеской ноге и в то же
время испытывает в его обществе легкое стеснение.
Гилберт уже давно отметил существование этой особенности поведения
своей невесты. Вначале он пытался убедить себя в том, что подобные
особенности входят в неписаные правила игры, но не всегда мог найти
аргументы, объясняющие такое поведение девушки. Она была очень молода, можно
сказать, ребенок. Этот чудесный бутон все еще не расцвел, и над их помолвкой
тяготели условности этикета...
...Они познакомились на балу. Как того требуют светские правила, он был
представлен ее матери, и она пригласила его посещать их дом. Он несколько
раз встречался с Эдит в обществе, танцевал с нею и совершал в ее обществе
прогулки по реке. Он возил их с матерью на автомобиле в Аскот. Одним словом,
знакомство их развивалось обычным для людей его круга образом. И все же
чего-то во всем этом не доставало... В том, что их помолвка носила такой
чопорный и холодный характер, он винил себя. Он был слишком романтичен для
того, чтобы примириться с такой помолвкой, но ее умоляющие глаза удерживали
его на том же расстоянии, что и всех остальных мужчин. Он чувствовал, что их
разделяла пропасть даже тогда, когда он сделал ей предложение, а она в ответ
прошептала чуть слышное "да". После чего, подставив ему щеку для поцелуя,
она, будто плененная птица, ищущая свободы, вырвалась из его объятий и
убежала прочь.
Гилберт любил ее искренне и страстно, со всей силой своей романтической
и пылкой натуры.
...Он снова взял ее руку в свою, но тут в комнату вошла миссис Каткарт
и девушка, густо покраснев, высвободила руку.
Миссис Каткарт была высокой женщиной, не утратившей своей красоты
несмотря на зрелые годы, хотя безжалостная разрушительная сила прожитых лет
заставляла ее прибегать к изощренным средствам борьбы с неумолимым временем.
Миссис Каткарт подошла к молодому человеку и протянула ему руку в