"Эдгар Уоллес. Король Бонгинды" - читать интересную книгу автора

кровати, а другой спустил в окно. Потом с легким поклоном вспрыгнул на
подоконник и уселся на нем верхом.
- Пожалуйста, будьте любезны втянуть веревку, когда я спущусь, - сказал
он. - Я отправляюсь всего лишь на балкон первого этажа. И, пожалуйста,
смотайте снова веревку и спрячьте в шкаф. Прошу вас, не упоминайте о том,
что видели меня, пожалуйста. Буду вам премного благодарен, мисс...
Девушка почти машинально выполнила все его инструкции...
Солнце светило ей прямо в лицо, когда горничная постучала в дверь.
Гвенда поспешно выскочила из постели и открыла.
- Надеюсь, вы спали хорошо, мисс? - вежливо спросила горничная, проходя
в ванную.
- Нет, я спала плохо.
- Вы слышали ночью шум, мисс?
Гвенда ничего не ответила.
- Я хотела сказать, вы не слышали ничьих шагов? Ужасные вещи творились
ночью в отеле, - продолжала болтливая девица. - У герцогини Липорт пропали
все ее бриллианты! Какой-то отельный вор пробрался в ее комнату около двух
часов ночи и вылез в окно. Полиция полагает, что он прятался в отеле. Я
надеюсь, у вас ничего не пропало, мисс?
- Ничего, - сказала Гвенда.
Когда горничная вышла, Гвенда встала и заперла дверь на ключ. Из-под
подушки она вытащила куцый револьвер, который оставил Голди Локс, и спрятала
его в чемодан.
К своему крайнему удивлению, она обнаружила, что питает большую
нежность к отельным ворам.


Глава 6. Мистер Селби Лоу

Селби Лоу лениво спускался по широким низким ступеням лестницы своего
клуба в Пэлл-Мэлл, застегивая на ходу безукоризненные желтые перчатки. Это
был высокий человек, лет около тридцати, смуглый, с дерзкими карими глазами,
которые при малейшем вызове пронзительно вперивались в партнера, и с
небольшими черными усиками. Подбородок у него был закругленный, как у
женщины, а в очертаниях рта проступала обманчивая капризность.
Молодой американец, поджидавший его на противоположной стороне улицы, с
удовольствием хихикнул, так как безукоризненность Селби Лоу была для него
неиссякаемым источником сарказма. А в это утро Лоу был особенно наряден.
Длинная визитка сидела на нем великолепно. Серый замшевый жилет с белой
каймой, брюки с идеально ровной складкой, лакированные ботинки и
безукоризненный цилиндр - все было как с иголочки.
Селби перебросил трость черного дерева из одной руки в другую и
элегантно ступил на мостовую.
- Я думал, что ты не видишь меня, но кричать на всю улицу не
осмелился, - сказал Билль Джойнер. - Боже мой! Как ты нарядился сегодня,
Сель! В чем дело? Свадьба?
Селби Лоу не ответил. Вставив в глаз монокль в золотой оправе, он пошел
в ногу со своим приятелем. Потом заговорил:
- Аскот, старина, - лаконично сказал он. - Ты еще спал, когда я вышел
из дома.