"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора

- А, это ты, дружище. Пассажир, которого я давеча отвез, велел
разыскать тебя. Ты, мол, потерялся, что ли.
- Нет, я не потерялся, - ответил Дэвид. - Я возвращаюсь домой. Не
отвезете? - И он назвал свой адрес.
- Тот человек сказал, что твоя мать расплатится за проезд.
- Я сам расплачусь. У меня есть деньги.
Довольный таким исходом дела, водитель согласно кивнул головой, и они
покатили. Мозг Дэвида сверлила мысль: как выудить у таксиста адрес
Блейкни?
- Это господин Блейкни интересовался мной, верно?
- Разве? - отвечал водитель, затягиваясь сигаретой.
- Он мой дядя. Только я забыл, где он живет.
- Если он твой дядя, - равнодушно бросил водитель, - спроси у мамы, она
тебе скажет.
- Не уверен, что она знает, - робко настаивал Дэвид.
- Ну уж это ваши заботы, - отрезал водитель, тормозя у дома Дэвида. -
Приехали. Девять шиллингов.
На самом деле водителю причиталось шесть, но он не ошибся, заключив,
что Дэвид никогда не ездил на такси один и понятия не имеет, какие платят
чаевые. Деньги есть деньги, тут каждый сам о себе заботится. Он дал Дэвиду
с десяти шиллингов два шестипенсовика сдачи и уехал.
Дэвид остановился у изгороди. Окна в комнатах были освещены, как
обычно. Наверно, еще не очень поздно. Путешествие, конечно, отняло у него
время - интересно, час или больше? Сейчас вряд ли намного больше восьми.
Он пробрался к черному ходу. Надо проскользнуть через кухню. В такую пору
там не готовят.
Он ошибся: мама встретила его клубами перегретого воздуха и возгласом
удивления.
Дэвид стоял не шелохнувшись. Первое, что его поразило: мама была
какая-то другая. Лицо тоньше и моложе, разрумянившееся, но вовсе не такое,
каким оно становится от жара газовой плиты. Даже голос, когда она
произносила его имя - радостно, огорченно и жалобно, - был другим. Он не
мог объяснить этого, но уже знал, когда они стояли и смотрели друг на
друга, что мама теперь стала другой, теперь она не та женщина, какую он
видел утром за завтраком.
А потом в кухню вошла Анджела, всем видом показывая свое негодование, а
за ней - человек в очках, скуластый, смешной какой-то.
Дэвид закрыл за собой дверь. Он теперь понял: все изменилось - и в нем
самом, и вокруг. Он повидался с отцом, и в их жизни началась новая глава,
она будет развиваться сама по себе, независимо от его поступков и желаний.
И еще - он вернулся домой, а мама стала совсем другая, Анджела ходит по
кухне, будто охотник на слонов, и этот мужчина в доме. Совсем другой стал
их дом. Он сразу понял.
- Где же ты был? - Элизабет Джири почти плакала. Она еще не овладела
собой, да и не знала, где взять силы для этого.
- А что, разве я опоздал? - спросил Дэвид. Он поддался первому
побуждению - и надерзил. Но тут же пожалел об этом. Брякнул глупость, а
маме только того и надо. Ее так и прорвало: посыпались сердитые попреки и
укоры.
- Послушай, Дэвид, ты всех нас заставил очень волноваться. (Нас! Всех!)