"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора - А, это ты, дружище. Пассажир, которого я давеча отвез, велел
разыскать тебя. Ты, мол, потерялся, что ли. - Нет, я не потерялся, - ответил Дэвид. - Я возвращаюсь домой. Не отвезете? - И он назвал свой адрес. - Тот человек сказал, что твоя мать расплатится за проезд. - Я сам расплачусь. У меня есть деньги. Довольный таким исходом дела, водитель согласно кивнул головой, и они покатили. Мозг Дэвида сверлила мысль: как выудить у таксиста адрес Блейкни? - Это господин Блейкни интересовался мной, верно? - Разве? - отвечал водитель, затягиваясь сигаретой. - Он мой дядя. Только я забыл, где он живет. - Если он твой дядя, - равнодушно бросил водитель, - спроси у мамы, она тебе скажет. - Не уверен, что она знает, - робко настаивал Дэвид. - Ну уж это ваши заботы, - отрезал водитель, тормозя у дома Дэвида. - Приехали. Девять шиллингов. На самом деле водителю причиталось шесть, но он не ошибся, заключив, что Дэвид никогда не ездил на такси один и понятия не имеет, какие платят чаевые. Деньги есть деньги, тут каждый сам о себе заботится. Он дал Дэвиду с десяти шиллингов два шестипенсовика сдачи и уехал. Дэвид остановился у изгороди. Окна в комнатах были освещены, как обычно. Наверно, еще не очень поздно. Путешествие, конечно, отняло у него время - интересно, час или больше? Сейчас вряд ли намного больше восьми. Он пробрался к черному ходу. Надо проскользнуть через кухню. В такую пору Он ошибся: мама встретила его клубами перегретого воздуха и возгласом удивления. Дэвид стоял не шелохнувшись. Первое, что его поразило: мама была какая-то другая. Лицо тоньше и моложе, разрумянившееся, но вовсе не такое, каким оно становится от жара газовой плиты. Даже голос, когда она произносила его имя - радостно, огорченно и жалобно, - был другим. Он не мог объяснить этого, но уже знал, когда они стояли и смотрели друг на друга, что мама теперь стала другой, теперь она не та женщина, какую он видел утром за завтраком. А потом в кухню вошла Анджела, всем видом показывая свое негодование, а за ней - человек в очках, скуластый, смешной какой-то. Дэвид закрыл за собой дверь. Он теперь понял: все изменилось - и в нем самом, и вокруг. Он повидался с отцом, и в их жизни началась новая глава, она будет развиваться сама по себе, независимо от его поступков и желаний. И еще - он вернулся домой, а мама стала совсем другая, Анджела ходит по кухне, будто охотник на слонов, и этот мужчина в доме. Совсем другой стал их дом. Он сразу понял. - Где же ты был? - Элизабет Джири почти плакала. Она еще не овладела собой, да и не знала, где взять силы для этого. - А что, разве я опоздал? - спросил Дэвид. Он поддался первому побуждению - и надерзил. Но тут же пожалел об этом. Брякнул глупость, а маме только того и надо. Ее так и прорвало: посыпались сердитые попреки и укоры. - Послушай, Дэвид, ты всех нас заставил очень волноваться. (Нас! Всех!) |
|
|