"Стенли Уаймэн. Красная кокарда " - читать интересную книгу автора

подобно тому, как по моему приказу она растоптала эту кокарду, так же она
растопчет и вашу любовь. С этого дня ищите себе невесту среди ваших друзей!
Мадемуазель де Сент-Алэ не для вас.
Я дрожал от ярости.
- Вы знаете, что я не могу драться с вами.
- Я тоже не могу драться с вами. Следовательно, - прибавил он, помолчав
немного и снова возвращаясь к изысканной вежливости, - мне остается только
покинуть вас. Мое почтение. Не хочу сказать "до свидания", ибо не думаю,
чтобы нам пришлось встретиться когда-нибудь в будущем.
Я не нашелся, что ему ответить. Он тронул лошадь и тихонько поехал по
аллее. Мадемуазель уже скрылась из вида, а слуги маркиза дожидались его у
ворот. Я долго следил за тем, как он едет среди каштанов, то скрываясь в
тени, то снова попадая в полосу солнечного света, лившегося сквозь листву,
и, презирая себя в душе, я невольно любовался его молодцеватой посадкой и
беззаботным видом.
Да, у него была сила, которой не хватало окружающим его. Все, что я
сказал ему, показалось мне теперь слабым и глупым, а решимость, с которой я
было напустился на него, просто детской. В конце концов он был прав:
конечно, такой способ заявлять свою претензию на руку девушки был не принят
среди французов, да я и сам не допустил бы его относительно моей сестры.
Вернувшись в дом, я почувствовал себя очень плохо. Мой взгляд случайно
упал на пистолеты, которые продолжали лежать на столе. Это напомнило мне,
что замки Сент-Алэ и Мариньяк сожжены дотла, что вчера ночью я спас
мадемуазель от смерти, что за прохладной каштановой аллеей лежит волнующийся
мир Керси и Франции - мир обезумевших крестьян и перепуганных горожан, мир
солдат, не желающих сражаться, и дворян, не смеющих поднять оружие.
- Жребий брошен! Да здравствует трехцветная кокарда!
Я прошел через дом, желая отыскать отца Бенедикта и его спутников. Но
на террасе никого не было уже. Из слуг я нашел одного Андрэ, подошедшего ко
мне с надутым видом. Я спросил, где кюре.
- Он ушел, господин виконт.
- А Бютон?
- Он тоже ушел, захватив с собой половину слуг.
- Ушел? Куда?
- В деревню, - грубо отвечал он. - Мир, должно быть, пошел вверх
ногами.
- Не поручал ли кюре передать мне что-нибудь?
Старик видимо колебался.
- Да, поручал, - отвечал он неохотно. - Он сказал, что если вы
останетесь дома часов до двенадцати, то он даст знать о себе.
- Но он хотел ехать в Кагор? Стало быть, он рассчитывает вернуться
сегодня же?
- Он пошел по аллее к деревне, - с упрямым видом проговорил Андрэ. -
Относительно Кагора он ничего не говорил.
- В таком случае отправляйся сейчас в деревню и узнай, едет ли он в
Кагор.
Старик ушел с недовольным видом, а я остался на террасе один. Какая-то
неестественная тишина царила во всем доме. Я сел у стены на каменную
скамейку и стал перебирать в памяти события прошедшей ночи, вспоминая с
поразительной ясностью события, едва промелькнувшие мимо меня. Мало-помалу