"Пегги Уэйд. Чары любви " - читать интересную книгу автора

которой всегда мечтала.
- Ох, ну почему же его нисколько не влечет брак? - Белый, день померк
для Фиби, на глаза навернулись слезы, но она не дала им пролиться. Слезы не
помогли ей в день смерти отца и, конечно же, не помогут и сейчас. Фиби
почувствовала, как Ди ласково обняла ее за плечи, и благодарно прижалась
головой к груди доброй женщины.
- Давай поплачь, мой Сладкий Горошек, у тебя для этого достаточно
причин. Иногда слезы помогают очистить душу.
Фиби позволила себе роскошь на несколько минут отдаться своим эмоциям,
упиваясь жалостью к себе из-за несправедливости всего, что с ней происходит,
и ее плечи вздрогнули от рыданий.
- Ну, довольно, - глубоко вздохнув, решила Фиби.
- Послушай, детка. - Ди взяла Фиби за подбородок. - Жизнь - это
странная штука, она никому не дает гарантий, но ты красивая женщина с
отзывчивым сердцем, и я не верю, что Господь уготовил тебе безрадостное
существование. Он такого не сделает. Тебе придется нелегко, но если ты
будешь упорной, я уверена, найдешь счастье, которого заслуживаешь. Крепко
держись обеими руками за свои мечты. Тот, кто выпускает их, остается ни с
чем. А теперь вытри нос и крепись. Я уже, кажется, слышу, как эта женщина
требует тебя.
Во всем, что сказала Ди, был определенный смысл. Фиби пробыла в Лондоне
всего неделю и познакомилась только с несколькими мужчинами; у нее впереди
еще много возможностей, и скоро лорд Бэдрик станет далеким воспоминанием.
- Пойдешь со мной? - пошутила Фиби, чувствуя себя гораздо лучше.
- Услужить этой женщине не в моих силах. При одном взгляде на меня она
начинает задыхаться и кашлять.
- Никто в этом не виноват, кроме тебя самой. - Фиби расправила плечи,
словно собиралась сделать строгий выговор. - Расскажи ей о Карибах, рабах и
вуду, и тебе удастся моментально убедить ее, что в ее же интересах оставить
тебя в покое.
- Да, понятно, - буркнула темнокожая Ди, сверкнув белыми зубами. - А
теперь иди.
Выйдя в холл и направляясь в столовую, Фиби бросила быстрый взгляд на
гипсовую вазу высотой почти с нее. По мнению Фиби, ее тетя была несколько
излишне склонна к экстравагантности. Три стены столовой были украшены
тщательно вырисованными сияющими колесницами, изображениями мифических богов
и сверкающими молниями. Золоченый карниз обрамлял красный потолок. Ковер с
цветочным рисунком покрывал почти весь мраморный пол. Сотни каплевидных
хрустальных подвесок люстры искрились в лучах утреннего солнца, падавших
сквозь одно огромное окно. Непомерно большой стол красного дерева,
инкрустированный черным деревом и медью, казалось, занимал всю комнату. С
одной стороны этого стола сидела Хильдегард, с другой - Чарити, но они не
разговаривали друг с другом, так как это потребовало бы повысить голос, что,
с точки зрения леди Гудлифф, было недопустимо.
- Доброе утро. - С самой сияющей улыбкой, на какую только была
способна, Фиби подошла и села к столу.
Оторвавшись от своей утренней газеты и выразительно взглянув на часы,
Хильдегард скривила губы, а Чарити едва кивнула, занятая поглощением яйца и
тоста. Повар, подав серебряное блюдо с жареным мясом и сыром, ждал, пока
Фиби выберет себе еду.