"Джоан Вулф. Обман " - читать интересную книгу автора

были удивительно прозрачными. Я встала, чтобы поздороваться с ним, и теперь
мы стояли, глядя друг на друга. Нас разделяли всего-навсего два фута
потертого ковра.
- Я приехал, чтобы пригласить вас ко мне в дом, Кейт, - сказал наконец
лорд Чарлвуд. - Ваша мать была моей единственной сестрой, и я хочу
заботиться о вас в память о ней.
У него было открытое лицо, голос звучал вполне искренно. Я взглянула
на Пэдди.
- Думаю, вам следует поехать с ним, мисс Кетлин, - мягко сказал
старик. - Ваш отец хотел именно этого.
Я кивнула. Сердце мое готово было разорваться от боли, но я не
заплакала. Вместо этого я обвела взглядом небольшую мрачноватую комнату, в
которой умер отец. Мы оказались в Ньюмаркете в столь необычное время по той
причине, что он надеялся продать двух меринов маркизу Стейдскому, поместье
которого находилось неподалеку. Сделка еще не была заключена, и мы держали
лошадей на том же постоялом дворе, где и жили. Животные стоили немалых
денег. Это были крупные, здоровые гунтеры, а их тренингом занималась я
сама.
- Забери лошадей, - сказала я Пэдди.
Старик посмотрел на безупречно выглядевшего лорда, моего дядю. Чарлвуд
улыбнулся.
- Мисс Кетлин ни в чем не будет нуждаться, - пообещал он конюху, - так
что вы можете оставить лошадей себе.
На следующее утро я покинула Ньюмаркет в карете моего дяди. Дождь
кончился еще ночью. На ярко-голубом утреннем небе не было ни облачка, и я,
глядя на него, и помыслить не могла о том, какие бури ждут меня впереди.
Поместье Чарлвудов показалось мне огромным, пустым и холодным. После
того как несколько лет назад умер его отец, мой дядя жил в одиночестве.
Жены у него не было.
Все это он поведал мне, когда мы остановились на постоялом дворе,
чтобы сменить лошадей. Его рассказ вызвал у меня в душе какую-то
безотчетную тревогу. Я подумала, что к тридцати двум годам мужчине уже пора
бы обзавестись семьей. Он уловил мою реакцию и заверил, что к моему приезду
специально пригласил в дом какую-то весьма уважаемую кузину.
- Приличия будут соблюдены, Кейт, - сказал он с улыбкой.
Когда мы добрались до места, было уже темно. Поместье Чарлвудов
находилось в пяти милях к юго-западу от Ридинга. Кузина Луиза уже
дожидалась нас в довольно холодной гостиной. Это было маленькое застенчивое
существо, внешне чем-то похожее на мышку, и, если бы в моей душе оставалось
место для еще каких-нибудь чувств, кроме горя, я бы непременно ее пожалела.
Взглянув на меня, кузина Луиза раскрыла рот от удивления.
- Да, - мягко заметил Чарлвуд, - она - вылитый отец.
В его голосе прозвучала какая-то странная интонация, заставившая меня
взглянуть на него с удивлением. Губы его растянулись в широкой улыбке, но я
еще раньше заметила, что, даже когда он улыбался, глаза не меняли своего
холодного выражения.
- Луиза покажет вам вашу комнату, Кейт, - сказал он. - Добро
пожаловать в Чарлвуд-Корт.
У меня почти не сохранилось воспоминаний о том, как выглядел дом
Чарлвудов. Помню только, что комнаты в нем были большие, но при этом имели