"Джоан Вулф. Сделка " - читать интересную книгу автора

сдвинута на середину и прикрыта тряпками. Пол был тоже застлан, чтобы не
попала краска, а у одной из стен стояла высокая переносная лестница.
Довольно давно, окончательно поняв, что от хозяина ничего путного не
дождешься, я задумала сама постепенно обновить комнаты, и хотя дело
продвигалось крайне медленно, кое-что было сделано.
Когда, надев халат, я стала размешивать в ведре голубую краску для
оконных рам, дверь отворилась и вошел граф. Он снял свои высокие сапоги,
был без куртки, без шейного платка, рукава рубашки закатаны. Смуглая шея,
золотистые волосы на оголенных руках, легкая, какая-то звериная походка -
от всего веяло силой, уверенностью.
Трудно было не поддаться обаянию этого мужчины. Я сделала над собой
усилие, чтобы скрыть охватившее меня волнение. Слава Богу, оно оказалось
недолгим.
Сэйвил медленно оглядел комнату - свежую краску на лепнине потолка, на
одной из оконных рам, на облицовке камина. Наконец его взгляд остановился
на мне.
- Пожалуй, я возьму лестницу, - сказал он деловито, - и продолжу
красить стены вверху... А почему вы не докрасили ту раму?
Я пожала плечами и грубовато ответила:
- Если не ошибаюсь, милорд, вы предложили мне помощь, а не руководство
работой?
В его глазах застыло удивление. Не слишком ли часто я удивляла его на
протяжении такого недолгого времени?
- Прошу прощения, мадам. Что я должен делать?
В его смирении сквозила значительная доля иронии.
- О, пожалуйста, начинайте, как вы хотели, с верха стены. С вашим
ростом это будет нетрудно.
- Я тоже так подумал, - сказал он, не сводя с меня изумленного
взгляда, который меня смущал.
Я вручила ему халат, взятый у мистера Макинтоша, но плечи графа
оказались чересчур широки для него.
- Обойдусь, - решил он, - отлейте мне краски в это ведро!
Я молча выполнила его команду, и мы принялись за работу. Некоторое
время длилось молчание. Я тщательно мазала голубой краской раму одного из
окон и думала о том, как скажу Ники, что покину его на несколько дней, и
какую следует назвать причину. И тут еще одна не слишком приятная мысль
пришла мне в голову, и я замерла с кистью в руке, повернувшись к лестнице,
на которую взгромоздился граф.
- Милорд, - обратилась я к его спине, - я только что подумала, что у
вас не было возможности сообщить вашей супруге о том, что вы привезете с
собой незваную гостью. Что, если она... я хочу сказать, что, возможно,
ей...
Я замолчала, не зная, как потактичнее выразить свои сомнения
относительно того, что леди Сэйвил жаждет видеть в своем доме какую-то
ничего не значащую для нее миссис Абигейл Сандерс.
Не прекращая махать кистью, граф отозвался почти с потолка:
- Поскольку я не женат, вам не следует беспокоиться о том, как
отнесется к вашему приезду моя супруга. Что касается моей экономки, она
будет рада принять любого гостя, если его привезет хозяин.
- Благодарю за разъяснения, - сказала я.