"Джоан Вулф. Сделка " - читать интересную книгу автора

Джоан ВУЛФ
Перевод с английского Ю.С. Хазанова. OCR AngelBooks

СДЕЛКА



Литературный ПОРТАЛ

http://www.LitPortal.Ru

#


Анонс

Гейл Сандерс прекрасно понимала, что должна бежать от Ральфа, графа
Сэйвила, как от огня. Вряд ли один из самых завидных женихов Англии, о
котором тщетно мечтали все блестящие красавицы высшего света, мог дать
бедной молоденькой вдове хоть что-нибудь, кроме безнадежно погубленной
репутации. Однако что значат условности перед лицом не признающей доводов
рассудка безумной страсти, охватившей Гейл и Ральфа подобно неистовому
пламени...


Глава 1

Некоторые люди считают Гейл Сандерс упрямой и безрассудной, но у меня
по крайней мере всегда хватает ума понять, что не следует без особой
надобности лезть в самую середину снежной бури. Эти слова я довольно часто
повторяла графу Сэйвилу, однако он, видимо, не придавал им особого
значения.
- Откуда мне было знать, что эта прячущаяся во мраке ночи гостиница
изволила сгореть? - таким был его неизменный ответ. - И если вы, Гейл, еще
раз повторите вашу набившую оскомину фразу, то, клянусь, пожалеете об
этом!..
Впрочем, я немного забежала вперед, потому что история, о которой
собираюсь рассказать, началась еще в феврале, после полудня, в самую
метель. Мы с моим восьмилетним сыном Никки как раз выползли из дома, чтобы
добраться до конюшни и задать корм лошадям, и тут сквозь снег и начавшуюся
сгущаться темноту увидели карету, которая свернула к воротам моего
скромного жилища. Пока мы не без удивления наблюдали за каретой, она уже
приблизилась к месту, где мы стояли.
- Господи! - сказала я сыну. - Что все это значит?
- Это карета, мама, - ответил Никки, не менее удивленный, чем я.
Уже само появление здесь этого средства передвижения было не совсем
обычным, но еще более поразил меня голос кучера.
- Если не ошибаюсь, это дом миссис Сандерс? - прокричал он с
интонациями человека, несомненно, учившегося в Итоне, а затем и в Оксфорде.
Высвободив подбородок из теплого шарфа, я приблизилась к карете.