"Джоан Вулф. Риск " - читать интересную книгу авторанаправлении. Я вполне могла бы выйти замуж за "рыбий рот", подумала я.
Подобное решение имело одно неоспоримое преимущество: мы с Анной остались бы в Уэлдон-Холле. Однако в этом случае я должна была позволить "рыбьему рту" гораздо больше, чем просто поцеловать себя, что само по себе уже было омерзительно. По сравнению с этим трудности и опасности, подстерегающие меня по пути в Лондон, казались сущими пустяками. В комнату проник серый свет из окна, дождь почти закончился. Я легла на спину, заложив руки за голову. Это единственное наследство, которое оставил мне отец, решила я, и с моей стороны было бы непростительной слабостью им не воспользоваться. Если я проиграю, то просто вернусь домой, и нам с Анной будет не хуже, чем до моего отъезда. Туг на память пришли строки маркиза Монтроза, которые я всегда цитировала себе, когда мне требовалось призвать на помощь всю свою храбрость: Он так боялся проиграть Сражение с судьбой, Что отказался рисковать И предпочел покой. Завтра, сказала я себе, завтра я придумаю, как мне добраться до Лондона. *** Наутро я оседлала свою гнедую и отправилась к отцу Фрэнка сэру Чарльзу Стэнтону - нашему местному сквайру. Элленби-Парк считался вторым по значимости особняком в округе после Уэлдон-Холла, и я часто бывала в нем. Это был типичный господский дом, сложенный из желтого кирпича и окруженный маленьким садиком, в котором уже зацвели первые апрельские цветы - нарциссы, примулы и фиалки. Когда я подъехала по посыпанной гравием дорожке к крыльцу, на ступенях уже стояла леди Стэнтон. Она сказала мне, что сэр Чарльз в конюшне, а сама лихо вскочила в кабриолет и понеслась прочь. Я поехала в указанном направлении на задний двор, где и нашла сэра Чарльза. Он любовался маленькими щенками спаниеля, которые расположились на соломе в свободном стойле. - А, это ты, Джорджи! - весело окликнул он меня. - Они прелестны, не правда ли? - Просто очаровательны, - с улыбкой согласилась я, опускаясь рядом с ним на колени. Мы еще немного повозились со щенками, обменявшись излюбленными историями собаководов, а потом я спросила, можно ли с ним переговорить. Он пригласил меня пройти в дом, и мы поднялись в его кабинет, который представлял собой настоящую крепость, - стены украшены каштановыми панелями, мебель вся из резного дуба. Это была любимая комната сэра Чарльза и единственное место, где супруга не попрекала его за грязь на сапогах. Я уселась в кресло перед письменным столом, и сэр Чарльз устремил на меня пристальный взгляд серых глаз, которые унаследовал от него и Фрэнк. - Чем я могу тебе помочь, Джорджи? - спросил он. |
|
|