"Стюарт Вудз. Фантомы" - читать интересную книгу автора

неслыханно.
- Кроме того, вы включены в список дивизионных командиров, - сказал
Майоров.
Сердце Гельдера бешено застучало. Дивизион - это означает атомные
подводные лодки. Дизельные группировались в бригады.
- Но, как правило, мы здесь не обращаем внимания на звания, а также не
обращаемся друг к другу "товарищ", - сказал Майоров. - В дальнейшем вы
можете обращаться ко мне "полковник" или "сэр", а ко всем остальным по
фамилиям. Когда достаточно познакомитесь со своими сослуживцами, то
называйте их по имени, но без отчества. Надеюсь, это понятно, и это очень
важно.
- Да, полковник.
- Около двух третей ваших коллег здесь говорят и по-английски, и
по-шведски, как и вы; остальные же владеют только английским и, возможно,
другим европейским языком. На занятиях и в частных беседах пользуйтесь
только английским, за исключением тех редких случаев, когда ваши наставники
владеют только русским. Исключительно важно, чтобы вы продолжали оттачивать
американский вариант вашего английского. Именно поэтому в ваших апартаментах
вы найдете телевизор, который настроен на американское телевещание.
Майоров криво ухмыльнулся.
- Я знаю, что вы, как и любой советский гражданин, воспитаны на
невосприимчивости к их целиком продажной и загнивающей системе.
Гельдер улыбнулся в ответ.
- Разумеется, сэр.
- Вы можете носить формы морскую, армейскую или морской пехоты.
Пожалуйста, выбирайте любую из них. Это, в общем, для маскировки, для
местных из Лиепаи, которым сказано, что здесь всеармейский спортивный
комплекс. Также вы можете носить и цивильную одежду западного производства.
Пожалуйста, надевайте ее, когда свободны от занятий. Вы должны привыкнуть
носить ее, а она должна привыкнуть сидеть на вас.
Майоров предостерегающе поднял палец.
- Пока ваша учеба не закончится, вы не покинете этот центр ни при каких
обстоятельствах. Захотите пройтись под парусом - только по тому соленому
озерцу, которое находится в границах базы, и пристать к берегу тоже сможете
только на территории морской базы. Никаких контактов вне базы. Даже если
умрете, вас похоронят здесь. Тут ваш дом, пока ваше назначение себя не
исчерпает.
Майоров встал.
- Ну вот, на сегодня все. Даю вам несколько дней на акклиматизацию;
подумайте, как их провести. Хочется верить, что пребывание здесь не
покажется вам заточением. Обучающиеся тут офицеры даже придумали прозвище
этому месту - "Малибу", - очевидно, в честь весьма симпатичного местечка в
Калифорнии.
Он улыбнулся.
- Лично мне здесь нравится. И вам здесь будет чем развлечься, и не
последнее место в этой программе займет та группа молодых женщин, которые
считаются обслуживающим персоналом. Одна из них сейчас отведет вас в казарму
и посвятит в некоторые подробности, касающиеся нашей базы.
- Благодарю вас, сэр, - Гельдер встал. - Я гарантирую вам самое
добросовестное отношение к моим обязанностям.