"Зоя Воскресенская. Девочка в бурном море. Часть 2. Домой!" - читать интересную книгу автора - А мы не шведки, мы русские и возвращаемся домой. Завтра, наверно,
будем уже в Москве. Старик взглянул на девчонку и протянул обратно деньги, которые собирался уже положить в кошелек. - С русских денег не возьму. - Но вы же на работе, это не ваш автомобиль, прошу вас, возьмите, - упрашивала Елизавета Карповна. Шофер решительно захлопнул дверцу машины и включил газ. На прощание крикнул: - Храни вас бог! Хозяйка пансиона встретила приветливо. Это была женщина лет сорока пяти, с белокурыми крашеными волосами, яркими карими глазами, подтянутая, живая. У нее были густо подведены брови, причем одна бровь нарисована значительно выше другой, что придавало лицу удивленное выражение. Видно, ей некогда было заниматься косметикой, и она по привычке, без зеркала, наугад, рисовала на лбу черные как смоль брови. - Меня зовут Мэри Павловна, - представилась она. - Я русский челофек, родилась в город Могилев, мне было три годов, родители приехали в Англия. У меня всегда живут русски люди. Хозяйка пересыпала свою русскую речь английскими словами, и понять ее было не так-то просто. - Пожалста, налефт, - говорила она, - ваш рум, ваш дом, номер один. - Не дом, а комната, - поправила ее Елизавета Карповна. - Извиняйть! - засмеялась Мэри Павловна. - Стирать голову и руки можно в басрум направ. - Через час будем ленчевать, - сказала Мэри Павловна, взглянув на часы-брошку, приколотую к карману блузки. - О, это звучит совсем страшно! - заметила Елизавета Карповна. - По-русски надо сказать "будем завтракать". В маленькой комнате, оклеенной темными обоями, было неуютно, пахло каменным углем и сыростью. Угол комнаты, видно поврежденный бомбой, был заделан на потолке свежими, необструганными досками. Присели за стол, и хозяйка сказала, что гости должны сдать паспорт, чтобы получить "рейшенкартс" и "пойнтс" - продовольственные карточки и талоны, что горячей воды нет, утюг можно нагреть на кухне, камин топится "натюрель" - брикетами угля, за которые надо платить отдельно. "Велик и труден русски язык", "По одьежке прогивайт ножки", "Чьерт возьми", - пересыпала она заученными фразами разговор, и видно было, что это своего рода сервис - обслуживание шуткой. Елизавета Карповна пыталась говорить с хозяйкой по-английски, но Мэри Павловна уверяла, что ей легче управляться с русским. На обоих языках она говорила одинаково плохо; впрочем, это ее, кажется, не смущало. Веселая и энергичная, она вся была поглощена делами своего пансиона - это был ее мир, ее жизнь. И вдруг она как-то обмякла и, снимая пальцами с ресниц слезы, чтобы не размазать грим, всхлипнула. - О товарищ мадам, - жалобно сказала она, - как тяжело, когда у человека нет фазерланд! - Нет родины, - подсказала Елизавета Карповна. - Да, да, родины. Для английских я русская, для русских я иностранный человек. Кто я? Жизнь очень трудно. Нет родина. |
|
|