"Барбара Вуд. Остров забвения " - читать интересную книгу автора

итальянских кружев и украшенная бисером, она была такой тяжелой, что нести
ее могли только три "цветочные девочки".
Когда Майкл прикоснулся к ней, его рука дрогнула. Он вспомнил ночь,
когда родилась Франческа. Ночь, после которой его жизнь круто изменилась.
Красавица Гаянэ лежала мертвая на окровавленных простынях, а на его руках
покоился беспомощный младенец. Именно тогда в Фоллоне что-то щелкнуло, и он
сделал первый шаг к исправлению.
Он застал Карла Бейкерсфелта дома. Тот как раз готовился сбыть с рук
трех незаконно добытых младенцев.
В тот вечер Майкл вошел к нему, держа в руках сигару.
- Поздравь меня, я стал папочкой.
- Угу, - ответил Бейкерсфелт, принимая "гавану". Он слышал, что жена
Фоллона Гаянэ Симонян должна вот-вот родить. Эта встреча должна была
принести ему нечто большее, чем сигара. Но Майкл вел себя странно.
И тут прозвучало:
- Гаянэ умерла. Родила мне дочь, но заплатила за это собственной
жизнью.
- Мне очень жаль, - ответил Карл Бейкерсфелт, который произвел на свет
больше детей, чем мог сосчитать, но никогда не интересовался, что стало с их
матерями.
В другой обстановке взгляд Майкла насторожил бы Бейкерсфелта. Но тут
все было ясно. У человека умерла жена, вот и все.
- Она кричала, Карл. Там было столько крови... Доктор сказал, что может
спасти только одного из них - или жену, или ребенка. Что мне было делать?
- И ты выбрал ребенка, - сказал Бейкерсфелт, гадая, зачем вообще Майкл
пришел к нему. Пусть побыстрее переходит к делу. Его ждут люди.
- Я выхожу из игры, Карл, - наконец сказал Майкл. - Хочу начать
сначала. Я держал в руках это маленькое создание, и у меня таяло сердце, как
шоколадка в августе. Я поклялся, что начну честную жизнь.
Карл улыбнулся и полез за зажигалкой.
- Это на тебя отцовство так подействовало... Ладно, я больше не буду
привлекать тебя. Найду другого парня на все руки.
- Дело вот в чем, - осторожно сказал Фоллон, еще не зная, как воплотить
в жизнь созревшее у него судьбоносное решение. - Могу ли я быть уверенным в
том, что старые дружки не станут напоминать мне о прошлом?
Золотая зажигалка замерла в руках Карла.
- Майкл, мне ты можешь доверять.
- Понимаешь, какая штука. Я пару раз работал на Джоя Франкимони... Не
думаю, что он будет молчать. Особенно сейчас, когда "федералы" заставляют
его продать казино и уехать из города. Он может наговорить лишнего.
- Да, - кивнул Карл. Джой Носатый, получивший свою кличку за то, что
вообще не имел носа, славился своей болтливостью.
- Так вот, я зашел к Джою час назад и подсыпал ему соли. - Это
означало, что Майкл запихнул ему в глотку таблетки хлористой ртути -
любимого яда мафии.
- Поддерживаю, - сказал Бейкерсфелт. - Ты можешь рассчитывать на меня.
- Вот и хорошо. Я просто хотел, чтобы ты дал слово. Я теперь отец и
должен стать уважаемым человеком. Никаких связей со старыми дружками.
Никаких грязных делишек. Моя девочка скоро вырастет, а я не хочу всегда
волноваться из-за того, что мое прошлое выйдет наружу. Понимаешь, о чем я?