"Йост Ван Ден Вондел. Стихотворения " - читать интересную книгу автора Эола истерзав {38}, первичный Хаос путь
Изыскивает, чтоб весь мир в себя вернуть, Но тою же Эол ему монетой платит; С приливом спорит вихрь, и волн громады катит. Но какова судьба, скажите, корабля, 280 Что ввергнут смерти в пасть, разверстую, бурля? Он сбережен сухим: стараньями матросов, Уборкой парусов, работою насосов; Корабль в опасности уже со всех сторон, И мнится - сам Нерей {39} вот-вот утратит трон; Вот - мачтою корабль прокалывает тучи, Тотчас же - прямо в ад несется с водной кручи, Страх перед бездною людей объял сейчас; Лжет рулевому руль, а штурману - компас. Смолкают музы здесь. Вот так во гневе яром 290 Случается восстать турецким янычарам, Вскипеть, взреветь, взроптать, возжаждать всей душой Кровавый самосуд устроить над пашой. Но гнев морских богов смирить, спасенья ради, Умеет Тифий мой {40}, простившись с частью клади; Он мачт не пощадит, когда велит нужда; Все лишнее пожрет пусть алчная вода. В снастях он слышит вой ветров, лихих и шалых, Ни солнца он не зрит, ни маяка на скалах, Лишь изредка ему, как грозный знак, блеснет Вот утро, наконец, невзрачное настало, И тот, кто уцелел, глядит вокруг устало. Безжалостна судьба: разгул ночных часов Не уберег ни рей, ни мачт, ни парусов; На скалах, на песке спасенные созданья Дрожат в отчаянье и страждут состраданья; В волнах скользит доска, лежат вповал на ней Кто мертвый, кто живой - полуживой, точней; Другие, обретя последнюю отвагу, 310 Из шлюпки яростно вычерпывают влагу, И тщетным выстрелом доносит вдаль мушкет Мольбу о помощи - спасенья в море нет. Не чудо ли, Протей {41}, что эти люди ныне Еще не сгинули в разгневанной пучине? Не меньше ужасов, коль скоро мой пинас То к небу, то к земле свершает страшный пляс, Готовит якоря, но стать на них не может; Скалистый брег, явясь, гребцов обезнадежит, И Кавр {42} безжалостный, воспряв из глубины, 320 Их в пене погребет вспружиненной волны. И день, и два, в три пучины полны гнева, Измученная снасть дымит от перегрева {43}, И загорается, и рвется, будто нить: Не сплеснить бедную, и нечем заменить. |
|
|