"Александр Волков. Зорро " - читать интересную книгу автораголову, словно вбирая их в себя, и вдруг выпрямился, запрокинул лицо к
низкому закопченному потолку и, напружинив острый кадык, испустил долгий заливистый вопль, от которого затрепетали и погасли огоньки коптилок над бильярдным столом, а кони, привязанные к коновязи при входе в таверну, беспокойно заржали и забили копытами по земле. Когда эхо этого безумного клича наконец замерло, пометавшись между лесистыми холмами, со всех сторон обступавшими Комалу, Роке звонко хлопнул в ладоши, Висенте ударил по струнам, и Тилькуате, чуть склонив голову в сторону гитары, низким голосом пропел тягучую неразборчивую фразу, в которой все, кроме Роке, разобрали только одно слово "Монтесума". - И охота тебе в сотый раз слушать этот индейский бред, - угрюмо пробурчал Мигель Каррера. - Всем известно, что их хваленый царек Монтесума был трусом и предателем, а сплетням про его безумные сокровища, якобы затопленные в каких то местных озерах, сейчас не верят даже десятилетние мальчишки. - Мигель прав, - подхватил Бачо, - индейцы передают эту сказку из поколения в поколение уже лет двести, но никто из тех, кто поверил в нее и кинулся на поиски, не нашел ни черта, кроме лихорадки или змеиного укуса... - Индейцы нарочно сочинили эту легенду, чтобы губить доверчивых кладоискателей, - громко, почти перекрыв голос певца, заявил Годой. - Может быть, все может быть, - прошептал Роке, покачиваясь на высоком табурете в такт песне Тилькуате и не сводя пристального взгляда с каменного лица индейца. - Слышал, они тебе не верят, - заявил он, когда старик умолк. Тилькуате молча поднял стакан над стойкой и влил в себя остатки виски. - Они говорят, что вы, краснокожие бестии, кормите нас, белых, отметку на его захватанной грани. - Пусть думают, что хотят, - сказал Тилькуате, потухшими глазами глядя на льющееся в его стакан виски. - Но неужто тебе плевать на то, что белые будут считать вас болтунами и пустозвонами? - поинтересовался Роке, наклоняясь к старику и подвигая к нему стакан. - У белых жадные уши, - сказал Тилькуате, - они не слышат в наших песнях ничего, кроме слова "золото". - Ты хочешь сказать, что весь этот бред про оленей и ягуаров тоже что то значит? - спросил Роке. - Бред ничего не значит, - тупо пробормотал Тилькуате, склоняясь над своим стаканом, - а если что то что то значит, то значит, это не бред... - Вы слышали? - усмехнулся Роке, оглядываясь на присутствующих. - Смех, да и только - Смех, да не только, - негромко протянул Мигель, не сводя глаз с индейца. - Одно из двух: либо старик полный идиот, либо он умнее всех нас вместе взятых... - Уши не слышат, глаза не видят, ослепленные сверканием золота, - продолжал Тилькуате, - пустые, жадные, выпученные глаза белых - о хо хо! Старый индеец захохотал скрипучим деревянным смехом, покачнулся и едва не рухнул под стойку вместе с табуретом. - Но но, потише! - оборвал Роке, подхватив его под локоть. - Не забывайся! - Не верят! Говорят: сказки! сказки! - и хи хи!.. - Тилькуате обернулся |
|
|