"Александр Волков. Зорро " - читать интересную книгу автора

голову, словно вбирая их в себя, и вдруг выпрямился, запрокинул лицо к
низкому закопченному потолку и, напружинив острый кадык, испустил долгий
заливистый вопль, от которого затрепетали и погасли огоньки коптилок над
бильярдным столом, а кони, привязанные к коновязи при входе в таверну,
беспокойно заржали и забили копытами по земле. Когда эхо этого безумного
клича наконец замерло, пометавшись между лесистыми холмами, со всех сторон
обступавшими Комалу, Роке звонко хлопнул в ладоши, Висенте ударил по
струнам, и Тилькуате, чуть склонив голову в сторону гитары, низким голосом
пропел тягучую неразборчивую фразу, в которой все, кроме Роке, разобрали
только одно слово "Монтесума".
- И охота тебе в сотый раз слушать этот индейский бред, - угрюмо
пробурчал Мигель Каррера. - Всем известно, что их хваленый царек Монтесума
был трусом и предателем, а сплетням про его безумные сокровища, якобы
затопленные в каких то местных озерах, сейчас не верят даже десятилетние
мальчишки.
- Мигель прав, - подхватил Бачо, - индейцы передают эту сказку из
поколения в поколение уже лет двести, но никто из тех, кто поверил в нее и
кинулся на поиски, не нашел ни черта, кроме лихорадки или змеиного укуса...
- Индейцы нарочно сочинили эту легенду, чтобы губить доверчивых
кладоискателей, - громко, почти перекрыв голос певца, заявил Годой.
- Может быть, все может быть, - прошептал Роке, покачиваясь на высоком
табурете в такт песне Тилькуате и не сводя пристального взгляда с каменного
лица индейца. - Слышал, они тебе не верят, - заявил он, когда старик умолк.
Тилькуате молча поднял стакан над стойкой и влил в себя остатки виски.
- Они говорят, что вы, краснокожие бестии, кормите нас, белых,
баснями, - продолжал Роке, подвигая Розине пустой стакан и делая ногтем
отметку на его захватанной грани.
- Пусть думают, что хотят, - сказал Тилькуате, потухшими глазами глядя
на льющееся в его стакан виски.
- Но неужто тебе плевать на то, что белые будут считать вас болтунами и
пустозвонами? - поинтересовался Роке, наклоняясь к старику и подвигая к нему
стакан.
- У белых жадные уши, - сказал Тилькуате, - они не слышат в наших
песнях ничего, кроме слова "золото".
- Ты хочешь сказать, что весь этот бред про оленей и ягуаров тоже что
то значит? - спросил Роке.
- Бред ничего не значит, - тупо пробормотал Тилькуате, склоняясь над
своим стаканом, - а если что то что то значит, то значит, это не бред...
- Вы слышали? - усмехнулся Роке, оглядываясь на присутствующих. - Смех,
да и только
- Смех, да не только, - негромко протянул Мигель, не сводя глаз с
индейца. - Одно из двух: либо старик полный идиот, либо он умнее всех нас
вместе взятых...
- Уши не слышат, глаза не видят, ослепленные сверканием золота, -
продолжал Тилькуате, - пустые, жадные, выпученные глаза белых - о хо хо!
Старый индеец захохотал скрипучим деревянным смехом, покачнулся и едва
не рухнул под стойку вместе с табуретом.
- Но но, потише! - оборвал Роке, подхватив его под локоть. - Не
забывайся!
- Не верят! Говорят: сказки! сказки! - и хи хи!.. - Тилькуате обернулся