"Александр Волков. Зорро " - читать интересную книгу автора

- Тогда чего ты ждешь? Иди.
- Я жду, когда олени пойдут на водопой, - объяснил старый индеец.
- Но ты должен быть там прежде, чем они приблизятся, иначе спугнешь.
- Ты права, - согласился Тилькуате, - я иду.
Старик бесшумно отступил в тень, дверь спальни медленно затворилась за
ним, и вскоре Хачита услыхала, как взвизгнули ржавые петли ворот и как редко
и лениво забрехал койот, разбуженный частым мерным топотом конских копыт по
выжженной дороге.
Вскоре на главную площадь Комалы неторопливым и почти неслышным шагом
въехал всадник в широких грубых штанах, сотканных из волокон агавы, и в
короткой куртке из буйволовой кожи. Узкая чешуйчатая лента, в которой
опытный глаз без труда узнал бы высушенную шкуру гремучей змеи, охватывала
его низкий покатый лоб над выпуклыми валиками бровей и плотно прижимала к
впалым вискам длинные прямые волосы. Талию всадника обвивал широкий красный
пояс, а в ребра упиралась рукоятка ножа, выделанная из рога молодого оленя.
Всадник направил коня к широко распахнутым дверям таверны, но прежде
чем спешиться, потянул на себя поводья и прислушался к шуму, доносящемуся из
глубины тускло освещенного заведения.
- Роке, Висенте, Бачо, Годой, - чуть слышно прошептал он, свесившись с
седла и вглядываясь в дымный маслянистый сумрак. - Четверых для этого дела
вполне достаточно...
Всадник направил коня к крепкой бревенчатой коновязи, освещенной рваным
пламенем смолистого факела, спешился, намотал конец уздечки на кованую скобу
и неторопливым шагом направился к широким ступеням таверны, вытесанным из
цельных дубовых колод.
Когда он вошел, за угловым столом у дальнего конца стойки шла игра, и
потому четверо игроков не сразу обернулись на звук шагов нового посетителя.
Один метал карты по столу, сухо потрескивая упругой новенькой колодой, а
трое остальных не отрывали глаз от его быстрых смуглых пальцев. Тишь в
таверне стояла такая, что треск разлетающихся карт казался перестрелкой
повздоривших ковбоев.
Тилькуате - а это он вошел в таверну в столь поздний час - подождал
немного и, когда игроки стали открывать сданные карты, вытащил из кармана
штанов плоскую кожаную флягу, выдернул зубами пробку, запрокинул голову и
сделал несколько длинных шумных глотков.
- Черт бы побрал этого пьяного индейца! - выругался один из игроков,
бросая на стол пестрый карточный веер. - Испортил мне всю игру!
Игрок обернулся к вошедшему и стал медленно приподниматься со стула.
- Не заводись, Роке, - примирительно сказал банкомет, - просто тебе
сегодня не идет карта, а старый Тилькуате здесь ни при чем...
- А я говорю: он колдун, и из за него вся наша игра пойдет наперекос! -
гнул свое Роке.
Пальцы его левой руки уже расстегнули тяжелую серебряную пряжку на
животе и захлестнули свободный конец ремня вокруг правого запястья.
- Верно, старик, тебе, наверное, лучше убираться, Роке сегодня не в
духе, - беззлобно проворчал третий игрок по имени Висенте.
- К своему сумасшедшему хозяину, - буркнул четвертый, Бачо. - Распустил
вас на свою голову, так вы же его еще и отравили!
- А кто тебе сказал, что дона Росендо отравили? - сиплым нетвердым
голосом спросил Тилькуате, уклоняясь от свистнувшей в воздухе пряжки ремня.