"Остап Вишня. Мисливськi ycmiшки (збiрка) (Укр.)" - читать интересную книгу автора - А вже й снiданок на столi! Ходiмте!
- Ходiмо. - А де ж ваша рушниця? - Нема... Дивись. Сюди-туди - нема рушницi. - Та то так! Тут у нас не зiвай! Пiдслiдили, значить, i хапнули. Ну, нiчого: може, десь випливе... - Непри║мно! Не кажiть хоч нiкому! III Додому ви все-таки зайпя привезли. - А де ж рушниця? - пита║ться посемейство. - Курок трошки закапризив: занiс до майстра. Увечерi ви ┐сте нашпигованого салом зайця. За столом урочисто: перший в цьому сезонi за║ць. Трапезу дiлить з вами i ваш вiрний по полюванню товариш. - Будьмо! - Будьмо! По вечерi ви благальне дивитесь на вiрного товариша, а вiн, прощаючись, заплiта║ться: - Ти ж не забудь узавтра занести, що на зайця позичав. 1945 ВЕДМIДЬ I водиться, через те не так уже й страшно по наших лiсах вальдшнепа, чи зайця, чи лисицю полювати. Були б ведмедi, - довелося б багатьом мисливцям рушницi попродати, бо нашi охотники люди тихi, сумирнi й поетично нiжнi, а ведмiдь - звiр великий i реве: може перелякати. Один мiй приятель, дуже пристрасний охотник, коли ми, пам'ятаю, колись дiстали таку телеграму аж iз Вологодсько┐ областi - "Назнали й обклали аж три ведмежих барлоги зггг при┐здiть негайно..." - довго вдивлявся у ту телеграму й каже: - Ти як зна║ш, а я не по┐ду... Я - на бекасика люблю, бекасик - пташка сумирнепька, - вона не реве i скальпiв iз людини не здiйма║. А ведмiдь - воно дуже велике й дуже буре, а снiгу там багато: не втечеш! Не по┐ду я! Не по┐хали ми вдвох. Ведмедi бувають бурi, i сiрi, i бiлi... Бурi - ревуть по лiсах, починаючи з Брянщини..; Сiрi звуться - "грiзлi", вони, спасибi ┐м, водяться досi-, далеко. А бiлi - тi у полярних морях та океанах, i далеко до них ┐хати, i холодно. Ну, а проте для кожного мисливця забити ведмедя - то вже така для нього честь i така йому з того слава, що хоч теоретично, а хочеться. Ви ж самi подумайте: по-перше - прекрасна ведмежа шинка i знамените ведмеже м'ясо, а по-друге - ведмежа шкура... Лежить таке велике-велике та волохате ведмеже хутро у вас у кабiнетi перед канапою. . Ви сидите на канапi, а перед вами приятелi сидять. |
|
|