"Володимир Винниченко. Чорна пантера i бiлий медвiдь (укр.)" - читать интересную книгу автораполотно, на якому, коли його одпинають i повертають, видно фiгуру жiнки,
схожо┐ на Риту, що схилилась над дитиною. На стiнах не видно малюнкiв, тiльки рисунки вуглем або олiвцем. В атель║ Ганна Семенiвна. Повна, поважна панi з добрим бiлявим лицем i розумними великими очима. Ходить обережно повз дверi, що на веранду, i з заклопотаною цiкавiстю непомiтно загляда║ туди. В розчиненi дверi далеко видно покрiвлi будинкiв города, а напередi фiгури людей, якi гаряче балакають мiж собою. Видно столик, на якому сто┐ть машинка спиртова, а на нiй вариться щось у бляшанiй риночцi. Над риночкою клопотливо пора║тьс Мiгуелес - горбоносий смаглявий юнак в оксамитовому пiджацi. Видно iнодi спокiйно-флегматичну постать рудого Блека з червоними баками, виголеними вусами й пiдборiддям. Вiн ходить, заклавши руки в кишенi бурих, широких оксамитових штанiв, якi носять iтальянськi робiтники. Щось помiтивши, Ганна Семенiвна швидко йде в лiвi дверi, силкуючись, щоб ┐┐ не побачили. Зараз же за нею входить в атель║ Корнiй. Великий, трохи незграбний, мiшкуватий, ма║ довге пишне бiле волосся, як грива, лице схожее на лице Ганни Семенiвни, також з виразом добро┐, спокiйно┐ сили. Нахмурено, обома руками розчiсу║ волосся назад i дрiбними кроками товстих нiг ходить по атель║, поглядаючи часом у дверi на веранду. Сiда║ на канапу. Через якусь хвилину входить Рита з веранди. Дуже тонка, гнучка, одягнена в чорне, лице з рiзкими рисами, розвиненими щелепами; лице жагуче, майже дике i грубе, але гарне. Рита (щiльно й з жадiбним задоволенням вдивляючись в Корнiя, пiдходить до нього. Немов здивовано говорить). Що з тобою, Нiю? Чого ти Корнiй (кудовчачи волосся, силкуючись удати байдужого). Зовсiм не втiк... Я втiк? От ма║ш... Вiн ма║ звичай взагалi робити рiзнi рухи плечима, руками - то тре носа, то поводить плечима, а особливо, як схвильований. Нате вам, я втiк... Ха! От ║сть... Рита. А нам всiм здалося, що ти втiк... Месь║ Мулен навiть сказав, що ти побiг з таким виглядом, що так i зда║ться, як вибiжить бiлий медвiдь з ломакою в руках. Корнiй (встаючи). Месь║ Мулен - дурень, от i все... Месь║ Мулен! Подума║ш... Рита (з лукаво-радiсною непомiтною усмiшкою). Ну, месь║ Мулен не дурень. Це вже, мiй Бiлий Медведик, трошки занадто. Месь║ Мулен - перш усього знаменитий критик. I коли ти на нього будеш ревiти, то вiн тебе так одрекламу║, що... Корнiй (обурено). Na![1] To що, що вiн критик, так я повинен спокiйно дивитись, як... (Спиня║ себе). А! Дай менi спокiй... I вже. Ма║ш... Критик, як же... А, дай менi спокiй... Рита (обережно, лукаво). Ти ревну║ш? Корнiй. Na, ма║ш... От ║сть... Уже... Хаi Як же, розумi║ться, до всякого французика. А, дай менi спокiй. Тiльки я от тобi скажу: коли тобi вже нелюбий, ти вперед менi скажи, а потiм уже що хочеш. От. А |
|
|