"Вернор Виндж. Комплексная интуиция" - читать интересную книгу автора - Даже в мое время не каждый восьмидесятилетний старик страдал
слабоумием. Я просто отстала от времени. Моя подружка умерла. И я перестала думать о работе. Сил не хватало. - Она глянула на ноутбук. - Теперь у меня столько же сил, сколько было в шестьдесят. Возможно, у меня есть некоторый природный запас интеллекта. Она слабо ударила по столу. - Но я не могу разобраться даже в современной технической документации! Кажется, она собиралась разрыдаться. Прямо посреди урока. Майк просканировал ближайшее окружение: похоже, никто за ними не наблюдает. Он тронул доктора Шу за руку. Реакции не последовало. Миссис Чамлиг сказала бы, что он не нашел правильного вопроса. Майк ненадолго задумался. - А на что будет похож ваш следующий проект? - Не знаю. - Она вздохнула. - Я даже не могу разобраться в каталоге. Майк ткнул пальцем в ноутбук, но изображение не шевельнулось. Будто на камне вырезали. - Можно, я покажу, что здесь вижу? - Да, пожалуйста. Он вывел свое представление каталога на экран ноутбука. Изображение прыгало и дергалось - слабое подобие того, что видел Майк. Доктор Шу наклонилась вперед и жестом попросила объяснить, что к чему. - Погоди. Вот это похоже на крылья. - Ага, тут много мелких летунов. Может получиться забавно. Она слабо улыбнулась. - А как у них с устойчивостью? Что-то они не выглядят особо надежными. плоском экране? - Да, конечно, но в состоянии покоя мало что будет устойчивым. С этим я справлюсь, если вы подберете подходящий источник питания. Доктор Шу изучала свой дурацкий дисплей. - Ага, понятно. - Высветился список источников питания со ссылками на инструкции. - Ты точно разберешься с устойчивостью? - Еще одна улыбка, на этот раз шире. - Ладно, попробуем. Крылья, фактически, были обычными кусками ткани. Майк вытряхнул несколько дюжин на стол и прогнал несколько стандартных симуляций. Сяовен Шу тыкала пальцами то в ноутбук, то во все уменьшающиеся крылья. Каким-то чудом, практически безо всякой посторонней помощи, она сумела разобраться с силовой установкой. Майк показал, как программировать воспроизводство, чтобы попробовать пару десятков комбинаций за раз. Несколько миниатюрных механизмов было брошено в воздух. Они покружились по комнате... и через несколько секунд упали на пол. Мэри Дорси и ее друзей это не впечатлило. - Мы тоже делаем летунов, только у наших с мозгами будет все в порядке! Летунов, значит? То есть это не змеи? Не пресмыкающиеся? Доктор Шу взглянула на творения команды Мэри. - Мне кажется, у вас что-то с соотношением массы к мощности, мисс. Мэри покраснела. - Я... угу. Ее команда замолкла, но интенсивно обменивалась сообщениями. |
|
|