"Норверт Винер. Искуситель (Роман) [H]" - читать интересную книгу автора

при добывании ворвани из китовых туш. Эта операция принесла тому Олбрайту
целое состояние, хоть он и без того был несметно богат и навряд ли заметил
деньги, заколоченные на ножах, - их затмили уже имевшиеся денежки.
Еще до войны Севера с Югом Олбрайты отошли от морских перевозок и стали
уделять все больше внимания судостроению. С их стапелей сходили отличные
клипперы для ввоза китайского чая. Но война снизила спрос на парусники, а
из-за конкуренции новых железных судов их производство на какое-то время
чуть не свелось на нет. Впоследствии "Олбрайт и сыновья" занялись
созданием железных, а затем стальных судов, но младшие Олбрайты никогда не
могли даже мысленно потягаться со стариком.
Тот оставил семье немалые средства. Большинство наследников вложило деньги
в медные акции (знаешь, "Калумет энд Хекла") и с тех пор живут в почете и
довольстве под сенью дедовой славы. Судостроительная верфь осталась на
месте, но пришла в упадок.
А Уильямс к тому времени уже несколько лет занимался судовой техникой. Но
ему вовсе не по душе было ставить оборудование на суда чужого дяди. Он сам
хотел утвердиться в судостроении. Вот он и решил завладеть фирмой "Олбрайт
и сыновья". Фирма находилась не в блестящем состоянии, но сохранила
старинное имя и стапеля, откуда можно спускать суда в глубокую воду.
Уильямсу нужны были стапеля и имя, а в придачу он согласился взять
Олбрайта. С тех пор Олбрайт задает фирме тон, а Уильямс следит за тем,
чтобы судостроительная сторона дела не отставала от эпохи.
Тебе, наверно, хотелось бы кое-что узнать и об Уильямсе. В те давно
минувшие дни, когда вступить в игру можно было благополучно и не кончая
колледжа, он работал инженером в каком-то из западных штатов. Технические
его познания немножко устарели, да он и сам это понимает. Зато у него
хватает здравого смысла нанимать сотрудников, досконально изучивших новую
технику.
Он распоряжается кредитами фирмы и больше почти ни во что не лезет. Не
стану отрицать, на его совести - довольно-таки сомнительные сделки. В
глубине души он немножечко пират, но, по крайней мере, у него хватает
совести порядочно поступать со своими сообщниками. Олбрайт преисполнен
добродетелей и высоких моральных чувств, но он, глазом не моргнув, уволит
вас, едва только заподозрит, что вы не приносите фирме дохода.
Между прочим, звонок был четверть часа назад, так что просматривайте-ка
свою почту да беритесь за работу.
Я принялся перечитывать учебники по электрическим машинам и листать
новейшие работы, написанные за последние три-четыре года. К середине
рабочего дня в голове у меня бушевал вихрь таких понятий, как
напряженность магнитного поля, петля гистерезиса, потенциал зажигания,
волновая и петлевая обмотки, - весь шаманский жаргон создателей
электрооборудования.
Когда пробило час пополудни, Уотмену пришлось трижды окликнуть меня,
прежде чем я отвлекся от книг и принял его приглашение перекусить в
кафетерии напротив.
Вторая половина дня прошла, как и первая, в напряженном дурмане. Я был
только рад, когда рабочий день кончился и на пути домой появилась
возможность привести мысли в порядок.
Нахлынули на меня думы о студенческих годах, о Домингеце, и я вдруг
вспомнил, что вот уже более года не получаю от него никаких известий.